| Born in nineteen thirty-five in Brooklyn, NY
| Родился в 1935 году в Бруклине, штат Нью-Йорк.
|
| Son of Anna and Phil
| Сын Анны и Фила
|
| At nineteen years old he married my mother Judy
| В девятнадцать лет он женился на моей матери Джуди.
|
| And immediately paid his first Bloomingdale’s bill
| И тут же оплатил свой первый счет в Блумингдейле.
|
| Right away they started on a family
| Сразу же они начали на семьи
|
| Three smart kids popped out of mom’s tummy
| Из маминого животика вылезли трое смышленых малышей
|
| But then one steamy* night dad forgot to wear his raincoat
| Но однажды жаркой* ночью папа забыл надеть плащ.
|
| Nine months later out came the dummy
| Девять месяцев спустя появился манекен
|
| But he took care of me
| Но он заботился обо мне
|
| Oh, 'Stan the Man' was my hero
| О, «Мужчина Стэн» был моим героем
|
| The coolest guy ever, I swear
| Самый крутой парень, клянусь
|
| He stayed up all night making me a clay volcano
| Он не спал всю ночь, превращая меня в глиняный вулкан
|
| That’s how I won the science fair
| Вот как я выиграл научную ярмарку
|
| He was 6'2, 200 and 50 lbs
| Он был 6 футов 2 дюйма, 200 и 50 фунтов.
|
| And as sweet as he was strong
| И такой же сладкий, как и сильный
|
| He was also known to be pretty well endowed
| Он также был известен как довольно хорошо обеспеченный
|
| But believe me he didn’t pass that one along
| Но поверьте мне, он не передал это
|
| His fav’rite singers were Leo Redbone and Johny Cash
| Его любимыми певцами были Лео Редбоун и Джонни Кэш.
|
| His favorite ball players were Koufax and Mickey
| Его любимыми игроками в мяч были Куфакс и Микки.
|
| His favorite restaurant was the state’s delicatessen
| Его любимым рестораном был государственный магазин деликатесов.
|
| His favorite movie was 'Little Nicky'
| Его любимым фильмом был «Маленький Ники».
|
| Sorry 'Godfather I and II'
| Извините, "Крестный отец I и II"
|
| Maybe next time
| Может в следующий раз
|
| Yeah, 'Stan the Man' was my hero
| Да, «Человек Стэн» был моим героем.
|
| With a golf swing that made me cry
| С замахом для гольфа, который заставил меня плакать
|
| He’d take their money and put it in his top dresser drawer
| Он брал их деньги и клал их в свой верхний ящик комода.
|
| Then I’d steal it so I could get high…
| Потом я украл его, чтобы накуриться…
|
| But he … beat that habit … out of me
| Но он… выбил из меня эту привычку…
|
| So dad
| Итак, папа
|
| Thanks for letting me stay up late to watch Johny Carson
| Спасибо, что позволили мне не ложиться спать допоздна, чтобы посмотреть Джонни Карсона.
|
| Thanks for coaching all our games in Livingston Park
| Спасибо, что тренируете все наши игры в Ливингстон-парке.
|
| Thanks for telling me to always punch a kid in the face
| Спасибо, что сказал мне всегда бить ребенка по лицу
|
| If he made an anti-Semitic remark
| Если он сделал антисемитское замечание
|
| Yeah, and don’t worry 'bout mom
| Да, и не волнуйся о маме
|
| We’ll always look after her
| Мы всегда будем заботиться о ней
|
| Me, Scott, Val, Liz, and the grandkids
| Я, Скотт, Вэл, Лиз и внуки
|
| And when Jacky and I have children of our own
| И когда у нас с Джеки будут собственные дети
|
| We’ll try to raise them just the way you did
| Мы постараемся вырастить их так же, как вы
|
| So say 'hi' to both my grandmas and grandpas
| Так что передай привет моим бабушкам и дедушкам
|
| Tell my dog, Meatball, I miss him so
| Скажи моей собаке, Фрикадельке, я так по ней скучаю
|
| But most important, take advantage of being in heaven
| Но самое главное, воспользуйтесь преимуществом пребывания на небесах
|
| And go bang Marylin Monroe
| И иди трахни Мэрилин Монро
|
| Mom said it’s cool … just wear a raincoat
| Мама сказала, что это круто… просто надень плащ
|
| Oh, 'Stan the Man' was my hero
| О, «Мужчина Стэн» был моим героем
|
| Still is and always will be
| Есть и всегда будет
|
| Cause he didn’t give too much crap about nothin'
| Потому что он особо не парился ни о чем,
|
| Except loving his family
| Кроме любви к своей семье
|
| Well 'Stan the Man' is gone*
| Что ж, «Стэн-человек» ушел*
|
| But will always live on* | Но всегда будет жить * |