| hey, everybody! | всем привет! |
| Nikki had his first day of school today!
| Сегодня у Никки был первый день в школе!
|
| oh, yeah, good nikki that’s great. | о, да, хорошая Никки, это здорово. |
| Respect!
| Уважать!
|
| how ya doin Nikki?
| как дела, Никки?
|
| well, okay grandpa
| ну ладно дедушка
|
| oh, good he’s okay. | о, хорошо, что он в порядке. |
| showin the respect. | проявляя уважение. |
| Respect!
| Уважать!
|
| hey, Nikki tell us about your first day of school
| привет, Никки, расскажи нам о своем первом дне в школе
|
| School good! | Школа хорошая! |
| We do fingerpainting,
| Мы рисуем пальчиками,
|
| oh, yeah, you gotta respect the fingerpainting. | о, да, вы должны уважать рисование пальцами. |
| Yeah, respect the fingerpaint.
| Да, уважайте рисунок пальцами.
|
| Respect the smearing.
| Уважайте размазывание.
|
| alright, tell us some more Nikki!
| хорошо, расскажи нам еще немного, Никки!
|
| we make pla-do,
| мы делаем пла-до,
|
| oh, you gotta love the pla-do. | о, ты должен любить пла-до. |
| Respect the pla-do. | Уважайте пла-до. |
| give full respect to the
| полностью уважать
|
| pla-do. | пла-до. |
| You put it, you roll it around, you show it respect.
| Вы кладете его, вы катаете его, вы проявляете к нему уважение.
|
| alright, did you smell the pa-do?
| Хорошо, ты почувствовал запах па-до?
|
| pla-do smell good!
| пла-до хорошо пахнет!
|
| oh, you gotta respect the smell
| о, ты должен уважать запах
|
| it’s squishy! | это мягко! |
| It’s squishy!
| Это мягко!
|
| of course it’s squishy, he knows it’s squishy, it’s pla-do. | конечно, это мягко, он знает, что это мягко, это пла-до. |
| What are you,
| Что ты такое,
|
| a moron? | придурок? |
| Sammy, shut the fuck up! | Сэмми, заткнись! |
| My god, he’s an idiot!
| Боже мой, он идиот!
|
| tell grandpa some more
| расскажи дедушке еще
|
| we have cookies and milk too!
| у нас есть печенье и молоко!
|
| oh, you gotta respect the cookies and milk. | о, ты должен уважать печенье и молоко. |
| I respect cookies! | Я уважаю файлы cookie! |
| Who doesn’t
| Кто не
|
| respect cookies?!
| уважать печенье?!
|
| did you dunk it in the milk?
| ты макал его в молоко?
|
| I dunk the cookie
| я макаю печенье
|
| oh, you gotta respect the dunking. | о, вы должны уважать макание. |
| yeah. | Да. |
| Ya gotta dunk it. | Я должен замочить это. |
| Dunking’s good.
| Данкинг хорош.
|
| Respect the milk!
| Уважайте молоко!
|
| I like soggy cookies!
| Мне нравится сырое печенье!
|
| respect the milk!
| уважайте молоко!
|
| why, you fuckin moron. | почему, ебаный придурок. |
| You must be an idiot! | Ты, должно быть, идиот! |
| I just fuckin said that! | Я только что сказал это! |
| You idiot!
| Ты идиот!
|
| what else, nikki?
| что еще, никки?
|
| teacher read us 3 little pigs!
| Учитель прочитал нам 3 поросенка!
|
| oh, yeah respect the pigs. | о, да, уважайте свиней. |
| respect the bricks. | уважайте кирпичи. |
| Big respect for the pigs.
| Большой респект свиньям.
|
| You respect the pigs, they’ll respect you.
| Вы уважаете свиней, они будут уважать вас.
|
| don’t respect the wolf!
| не уважай волка!
|
| Sammy, jump in front of a fuckin truck! | Сэмми, прыгай под гребаный грузовик! |
| You shut the fuck up sammy!
| Ты заткнись, Сэмми!
|
| Every single word that comes out of your fuckin mouth is so disrespectful!
| Каждое слово, слетающее с твоего гребаного рта, такое неуважение!
|
| what else, Nikki?
| что еще, Никки?
|
| well, I play on the playground, and I swing on the monkey bars…
| ну, я играю на детской площадке и качаюсь на турниках...
|
| oh, you gotta respect those monkey bars, man. | о, ты должен уважать эти обезьяннички, чувак. |
| gotta love thos monkey bars.
| должен любить те бары обезьяны.
|
| And show the respect.
| И проявить уважение.
|
| A boy pushed me off the see-saw.
| Мальчик столкнул меня с качелей.
|
| Quiet! | Тихий! |
| quiet, everybody! | тихо всем! |
| What did you say?
| Что ты сказал?
|
| A boy pushed me off the see-saw.
| Мальчик столкнул меня с качелей.
|
| and what is this boy’s name?
| а как зовут этого мальчика?
|
| his name Donny McMillan
| его зовут Донни Макмиллан
|
| he’s fuckin dead! | он чертовски мертв! |
| He’s a fucking dead man, you hear me? | Он чертов покойник, ты меня слышишь? |
| I’ll fuckin cut his
| я его порежу
|
| balls off and feed 'em to his fuckin mother! | оторвите яйца и скормите их своей гребаной матери! |
| The kid’s dead! | Малыш мертв! |
| This little fuck
| Этот маленький трах
|
| is dead!
| мертв!
|
| What else, Nikki?
| Что еще, Никки?
|
| I kiss a girl on the playground
| Я целую девушку на детской площадке
|
| oh, respect for the young lover. | о, уважение к молодому любовнику. |
| Show respect, show respect.
| Прояви уважение, прояви уважение.
|
| gotta respect the condom!
| нужно уважать презерватив!
|
| you fuckin moron, what are you talking about a condom you fuckin idiot?
| придурок, что ты говоришь о презервативе, придурок?
|
| he’s five fuckin years old! | ему пять гребаных лет! |
| (I'm just sayin!) you fuckin idiot!
| (Я просто говорю!) Ты гребаный идиот!
|
| I’ll fuckin put a fuckin condom on your fuckin tombstone! | Я, черт возьми, надену чертов презерватив на твою чертову надгробную плиту! |
| Sammy,
| Сэмми,
|
| you’re a moron!
| ты придурок!
|
| tell grandpa some more, Nikki
| расскажи дедушке еще немного, Никки
|
| We sing the alphabet song!
| Мы поем песенку про алфавит!
|
| Oh, you gotta respect the alphabet song. | О, ты должен уважать песню про алфавит. |
| It’s a good song! | Это хорошая песня! |
| It’s a good song,
| Это хорошая песня,
|
| it helps you remember! | это помогает вам помнить! |
| You gotta respect it! | Ты должен уважать это! |
| Yeah, you gotta respect it!
| Да, надо уважать!
|
| okay, let’s hear you sing the song!
| хорошо, давай послушаем, как ты поешь песню!
|
| learnin-
| учиться-
|
| sammy, shutup!
| Сэмми, заткнись!
|
| ok:
| в порядке:
|
| oh, respect!
| о, респект!
|
| respect!
| уважать!
|
| oh, you gotta respect the song!
| о, вы должны уважать песню!
|
| sammy, shut the fuck up! | Сэмми, заткнись! |
| He’s fuckin trying to sing a fuckin song here,
| Он чертовски пытается спеть здесь чертову песню,
|
| you moron! | Вы придурок! |
| show a little respect!
| проявите немного уважения!
|
| oh, you gotta show respect.
| о, ты должен проявить уважение.
|
| respect, respect, respect, respect! | уважение, уважение, уважение, уважение! |
| Oh, they always go together
| О, они всегда идут вместе
|
| oh, you gotta show the respect
| о, ты должен проявить уважение
|
| oh, respect the v. good letter.
| о, уважайте о. хорошее письмо.
|
| and Z!
| и З!
|
| oh, respect the completion. | о, уважаю завершение. |
| You gotta show respect for the kid, he’s a smart
| Вы должны проявлять уважение к ребенку, он умный
|
| one!
| один!
|
| now I know my abc’s-
| теперь я знаю свой алфавит-
|
| alright, we know the song. | Хорошо, мы знаем эту песню. |
| Alright, it’s getting a little long. | Хорошо, это немного затянулось. |
| Let’s move on.
| Давайте двигаться дальше.
|
| you do good in the spelling bee?
| у тебя хорошо получается на экзамене по правописанию?
|
| I can spell, grandpa!
| Я умею писать, дедушка!
|
| ah, respect the confidence! | ах, уважайте доверие! |
| The kid can spell! | Малыш умеет писать! |
| Just like his grandfather his
| Так же, как его дед его
|
| grandfather can spell!
| дедушка может заклинание!
|
| Okay, I’m gonna spell you something right now, and you tell me what I’m spellin
| Хорошо, я сейчас напишу тебе что-нибудь, а ты скажи мне, что я напишу.
|
| okay?
| хорошо?
|
| okay grandpa
| хорошо дедушка
|
| okay, nikki?
| хорошо, Никки?
|
| okay, granpa
| хорошо, дедушка
|
| you ready for this?
| ты готов к этому?
|
| okay, granpa
| хорошо, дедушка
|
| are you ready for this?
| вы готовы к этому?
|
| alright, grandpa!
| хорошо, дедушка!
|
| Alright, here we go!
| Хорошо, поехали!
|
| what the fuck, s? | какого хрена, с? |
| Sammy what’s fuckin wrong with you?!! | Сэмми, что с тобой не так?!! |
| You fuckin idiot!
| Ты чертов идиот!
|
| Where’d you learn to fuckin spell…
| Где ты научился гребаному заклинанию ...
|
| alright my little angel, we’re gonna spell the word for you again,
| хорошо, мой маленький ангел, мы снова напишем это слово для тебя,
|
| and you’re gonna tell grandpa what we’re spellin, alright? | и ты скажешь дедушке, что мы пишем, ладно? |
| Here we go,
| Вот так,
|
| Okay!
| Хорошо!
|
| and Sammy, you’re gonna keep your fuckin trap shut!
| и Сэмми, ты собираешься держать свою чертову ловушку на замке!
|
| consider it done!
| считайте, что это сделано!
|
| uuuh,…respect!
| уууу... респект!
|
| respect! | уважать! |
| He got it, the kid’s got it! | Он понял, ребенок понял! |
| He’s one of us! | Он один из нас! |
| He’s got it!
| Он понял!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect!
| Уважать!
|
| Respect! | Уважать! |