| Thirteenth birthday
| Тринадцатый день рождения
|
| People come from far away
| Люди приходят издалека
|
| Aunts and uncles show up
| Появляются тёти и дяди
|
| I brush my fro up
| я расчесываю лицо
|
| Feeling skittish
| Чувство пугливости
|
| People speaking Yiddish
| Люди, говорящие на идиш
|
| Buy a three-piece suit and tie
| Купите костюм-тройку и галстук
|
| Tailor’s hanging on my thigh
| Портной висит у меня на бедре
|
| Practice for the whole year
| Практика на весь год
|
| Paralyzed with fear
| Парализованный от страха
|
| Hebrew flashcards on my walls
| Карточки с ивритом на моих стенах
|
| Voice is changing, dropped my balls
| Голос меняется, я уронил яйца
|
| Dad’s mad at the cost
| Папа злится на цену
|
| Too bad Mom’s the boss
| Жаль, что мама босс
|
| Grandmas are full of joy
| Бабушки полны радости
|
| For the Bar Mitzvah boy
| Для мальчика бар-мицвы
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Okay, up on the podium
| Хорошо, на подиум
|
| Staring out at everyone
| Глядя на всех
|
| Can’t remember how it goes
| Не могу вспомнить, как это происходит
|
| Whistle from my rabbi’s nose
| Свист из носа моего раввина
|
| Oh, man, this is it
| О, чувак, это оно
|
| Make up some crazy shit
| Придумай какое-нибудь сумасшедшее дерьмо
|
| Baruch atah, a cha-cha-cha
| Барух атах, ча-ча-ча
|
| Everybody says, «Good job»
| Все говорят: «Хорошая работа».
|
| Now I’m done, sweet relief
| Теперь я закончил, сладкое облегчение
|
| Lipstick on Mama’s teeth
| Помада на маминых зубах
|
| Catholic friends all ask me this
| Друзья-католики все спрашивают меня об этом
|
| «What the fuck is a knish?»
| «Что, черт возьми, такое кныш?»
|
| Kids are all coming in
| Дети все приходят
|
| Checks and bonds and fountain pens
| Чеки и облигации и авторучки
|
| Make a bank deposit
| Внесите банковский депозит
|
| Make out in the closet
| Целоваться в шкафу
|
| He’s the Bar Mitzvah boy
| Он мальчик бар-мицвы
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| The rabbi does the Electric Slide
| Раввин делает электрический слайд
|
| Grandma’s ass is six feet wide
| Задница бабушки шириной шесть футов
|
| Party music never stops
| Музыка для вечеринок никогда не останавливается
|
| All my friends drinking schnapps
| Все мои друзья пьют шнапс
|
| Boys are short, girls are tall
| Мальчики невысокие, девочки высокие
|
| Pass me the alcohol
| Передай мне алкоголь
|
| Chug as much as I can
| Пью столько, сколько могу
|
| Vomit on the klezmer band
| Рвота на клезмерской группе
|
| Mom and Dad yell at me
| Мама и папа кричат на меня
|
| Disgrace my family
| Опозорить мою семью
|
| But I’m a man, so I don’t care
| Но я мужчина, так что мне все равно
|
| Got my first mustache hair
| Получил свои первые усы
|
| I’m the Bar Mitzvah boy
| Я мальчик бар-мицвы
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| Bar Mitzvah boy
| Бар-мицва мальчик
|
| (Bar Mitzvah boy)
| (Бар-мицва мальчик)
|
| And it’s the best day of my life
| И это лучший день в моей жизни
|
| Until three years later
| До трех лет спустя
|
| When my parents stop making me go to temple
| Когда родители перестанут заставлять меня ходить в храм
|
| Very nice, ladies and gentlemen, thanks | Очень приятно, дамы и господа, спасибо |