| «Hey man, I’m joining a religious cult.»
| «Эй, чувак, я присоединяюсь к религиозному культу».
|
| «Now, that’s ridiculous.»
| «Вот это смешно».
|
| «Well, I’m joining it, so you gotta sign up too.»
| «Ну, я присоединяюсь к этому, так что вы тоже должны зарегистрироваться».
|
| «What are you talking about?»
| "О чем ты говоришь?"
|
| «Hey, don’t fuck me on this, man, just sign up.»
| «Эй, не трахай меня на этом, чувак, просто зарегистрируйся».
|
| «No, I’m not going to join a cult!»
| «Нет, я не собираюсь вступать в секту!»
|
| «I can’t believe you’re pulling this shit on me after Monday night --»
| «Не могу поверить, что ты взвалил на меня это дерьмо после вечера понедельника...»
|
| «What?
| "Что?
|
| «-- I wanted to watch Monday Night Football
| «-- Я хотел посмотреть Monday Night Football
|
| and you wanted to watch that other show and we watched your show --
| и вы хотели посмотреть это другое шоу, и мы посмотрели ваше шоу --
|
| I did that for you!»
| Я сделал это для тебя!»
|
| «Yeah, well, you kept flippin' back to the game.»
| «Да, ну, ты продолжал возвращаться к игре».
|
| «I WANTED TO SEE THE FUCKIN' SCORE!
| «Я ХОТЕЛ ВИДЕТЬ БЛЯДЬ СЧЕТ!
|
| Whadda you gotta do that’s so fucking importnat you can’t join the religious
| Что ты должен делать, это так чертовски важно, что ты не можешь присоединиться к религиозной
|
| cult with me?»
| культ со мной?»
|
| «Well, I was gonna go sunbathing.»
| «Ну, я собирался пойти позагорать».
|
| «Oh, boy, no no, I don’t think you should do that.
| «О, мальчик, нет-нет, я не думаю, что тебе следует это делать.
|
| Because this guy, Russell -- he’s the leader-guy of the cult --»
| Потому что этот парень, Рассел - он лидер секты...
|
| «-- yeah --»
| "-- Да --"
|
| «-- he was rambling on during one of the speeches
| -- -- бормотал он во время одной из речей
|
| about the sun being bad, like the beast can’t come out
| о солнце плохое, как зверь не может выйти
|
| because the sun’s too bright and the sun hurts his eyes or something --
| потому что солнце слишком яркое и солнце режет глаза или что-то в этом роде --
|
| you show up all sunburned and that guy’s gonna get pissed at you and me!»
| ты появишься весь загорелый, и этот парень разозлится на тебя и меня!»
|
| «Well, I’m not in the cult, so I don’t have to worry about pissing the leader
| «Ну, я не состою в культе, так что мне не нужно беспокоиться о том, чтобы разозлить лидера.
|
| guy off!»
| парень прочь!»
|
| «Look, I’m -- starting to believe in some of the stuff the cult guy’s been
| «Послушай, я... начинаю верить в то, во что превратился этот культовый парень.
|
| saying --
| говоря --
|
| some of it makes a lot of sense!
| некоторые из них имеют большой смысл!
|
| «Well, good, but I don’t want to join the cult.
| «Ну, хорошо, но я не хочу вступать в секту.
|
| We can still hang out; | Мы все еще можем тусоваться; |
| I just won’t be in it with you.»
| Я просто не буду участвовать в этом с тобой.
|
| «The point is, I’m not gonna have time to hang out with you because I’m gonna
| «Дело в том, что у меня не будет времени тусоваться с тобой, потому что я собираюсь
|
| be fuckin' busy with this fuckin' cult!»
| будь чертовски занят этим гребаным культом!»
|
| «So I’ll visit on weekends -- we’ll work it out.»
| «Так что приеду на выходных — договоримся».
|
| «No, the weekends are like the busiest time --
| «Нет, выходные — самое загруженное время...
|
| that’s when we go to flea malls and fuckin' malls and talk people into joining,
| это когда мы идем в блошиные торговые центры и гребаные торговые центры и уговариваем людей присоединиться,
|
| man!»
| человек!"
|
| «Can I join for just a little while?
| «Можно я присоединюсь ненадолго?
|
| I told my dad I’d go visit him in Florida in three weeks.»
| Я сказал отцу, что поеду к нему во Флориду через три недели».
|
| «Well, just, we’ll ask then, but we gotta join now.»
| «Ну, тогда мы спросим, а сейчас надо присоединиться».
|
| «What's the hurry?»
| «К чему торопиться?»
|
| «There's a girl I wanna meet there, what the fuck’s your problem?»
| «Там есть девушка, с которой я хочу познакомиться, в чем, черт возьми, твоя проблема?»
|
| «Well, I mean I don’t really have to believe in this stuff, do I?»
| «Ну, я имею в виду, что мне действительно не нужно верить в эту чепуху, не так ли?»
|
| «No, no, just fuckin' tell everybody you believe in this shit -- when they say
| «Нет, нет, просто скажи всем, что веришь в это дерьмо — когда они говорят
|
| the sun sucks, go,
| Солнце сосет, иди,
|
| «Yeah, fuck the sun, I fuckin' hate it too, long live the fuckin' beast.»
| «Да, к черту солнце, я его тоже чертовски ненавижу, да здравствует гребаный зверь».
|
| «I don’t know, man. | «Я не знаю, чувак. |
| This is crazy.»
| Это безумие."
|
| «Look, they’re gonna give you clothers, a free haircut, you’re gonna get food
| «Смотрите, они дадут вам одежду, бесплатную стрижку, вы получите еду
|
| «-- it’s not gonna be one of those weird haircuts, is it?»
| «... это не будет одна из тех странных причесок, не так ли?»
|
| «It's gonna be a haircut, all right?
| «Это будет стрижка, хорошо?
|
| You said you need a haircut, they’re gonna fuckin' cut your hair.
| Ты сказал, что тебе нужно подстричься, они, черт возьми, тебя подстригут.
|
| You’re going in, saving twelve bucks, just fuckin' do it!»
| Ты входишь, сэкономишь двенадцать баксов, просто, черт возьми, сделай это!»
|
| «Do you think the hot girl has a friend for me?»
| «Как думаешь, у красотки есть для меня друг?»
|
| «Yeah, sure, and if she doesn’t, she’ll go out and recruit one for you!»
| «Да, конечно, а если нет, то она пойдет и наймет для тебя одного!»
|
| «Well, all right. | "Ну ладно. |
| But, hey, if I don’t like it, I’m going to escape, man.»
| Но, эй, если мне это не понравится, я сбегу, чувак.
|
| «OK, that’s up to you.»
| «Хорошо, решать вам».
|
| «The night time is the right time!
| «Ночное время — самое подходящее время!
|
| The night time is the right time!»
| Ночное время — самое подходящее время!»
|
| «Hey buddy, are you glad you did this?»
| «Эй, приятель, ты рад, что сделал это?»
|
| «Oh, this is the best thing I ever did. | «О, это лучшее, что я когда-либо делал. |
| Thank you.»
| Спасибо."
|
| «You're not mad at them making you, uh, kill your father, are you?»
| «Ты ведь не злишься, что они заставили тебя, э-э, убить твоего отца, не так ли?»
|
| «You know, it’s like they said. | «Знаете, как они сказали. |
| It was the only way to save him.»
| Это был единственный способ спасти его».
|
| «You're a good guy.»
| «Ты хороший парень».
|
| «You're a better one.» | «Ты лучше». |