Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Joining the Cult, исполнителя - Adam Sandler. Песня из альбома What The Hell Happened To Me? (DMD Album), в жанре Поп
Дата выпуска: 08.02.1996
Возрастные ограничения: 18+
Лейбл звукозаписи: Warner
Язык песни: Английский
Joining the Cult(оригинал) |
«Hey man, I’m joining a religious cult.» |
«Now, that’s ridiculous.» |
«Well, I’m joining it, so you gotta sign up too.» |
«What are you talking about?» |
«Hey, don’t fuck me on this, man, just sign up.» |
«No, I’m not going to join a cult!» |
«I can’t believe you’re pulling this shit on me after Monday night --» |
«What? |
«-- I wanted to watch Monday Night Football |
and you wanted to watch that other show and we watched your show -- |
I did that for you!» |
«Yeah, well, you kept flippin' back to the game.» |
«I WANTED TO SEE THE FUCKIN' SCORE! |
Whadda you gotta do that’s so fucking importnat you can’t join the religious |
cult with me?» |
«Well, I was gonna go sunbathing.» |
«Oh, boy, no no, I don’t think you should do that. |
Because this guy, Russell -- he’s the leader-guy of the cult --» |
«-- yeah --» |
«-- he was rambling on during one of the speeches |
about the sun being bad, like the beast can’t come out |
because the sun’s too bright and the sun hurts his eyes or something -- |
you show up all sunburned and that guy’s gonna get pissed at you and me!» |
«Well, I’m not in the cult, so I don’t have to worry about pissing the leader |
guy off!» |
«Look, I’m -- starting to believe in some of the stuff the cult guy’s been |
saying -- |
some of it makes a lot of sense! |
«Well, good, but I don’t want to join the cult. |
We can still hang out; |
I just won’t be in it with you.» |
«The point is, I’m not gonna have time to hang out with you because I’m gonna |
be fuckin' busy with this fuckin' cult!» |
«So I’ll visit on weekends -- we’ll work it out.» |
«No, the weekends are like the busiest time -- |
that’s when we go to flea malls and fuckin' malls and talk people into joining, |
man!» |
«Can I join for just a little while? |
I told my dad I’d go visit him in Florida in three weeks.» |
«Well, just, we’ll ask then, but we gotta join now.» |
«What's the hurry?» |
«There's a girl I wanna meet there, what the fuck’s your problem?» |
«Well, I mean I don’t really have to believe in this stuff, do I?» |
«No, no, just fuckin' tell everybody you believe in this shit -- when they say |
the sun sucks, go, |
«Yeah, fuck the sun, I fuckin' hate it too, long live the fuckin' beast.» |
«I don’t know, man. |
This is crazy.» |
«Look, they’re gonna give you clothers, a free haircut, you’re gonna get food |
«-- it’s not gonna be one of those weird haircuts, is it?» |
«It's gonna be a haircut, all right? |
You said you need a haircut, they’re gonna fuckin' cut your hair. |
You’re going in, saving twelve bucks, just fuckin' do it!» |
«Do you think the hot girl has a friend for me?» |
«Yeah, sure, and if she doesn’t, she’ll go out and recruit one for you!» |
«Well, all right. |
But, hey, if I don’t like it, I’m going to escape, man.» |
«OK, that’s up to you.» |
«The night time is the right time! |
The night time is the right time!» |
«Hey buddy, are you glad you did this?» |
«Oh, this is the best thing I ever did. |
Thank you.» |
«You're not mad at them making you, uh, kill your father, are you?» |
«You know, it’s like they said. |
It was the only way to save him.» |
«You're a good guy.» |
«You're a better one.» |
Вступление в Культ(перевод) |
«Эй, чувак, я присоединяюсь к религиозному культу». |
«Вот это смешно». |
«Ну, я присоединяюсь к этому, так что вы тоже должны зарегистрироваться». |
"О чем ты говоришь?" |
«Эй, не трахай меня на этом, чувак, просто зарегистрируйся». |
«Нет, я не собираюсь вступать в секту!» |
«Не могу поверить, что ты взвалил на меня это дерьмо после вечера понедельника...» |
"Что? |
«-- Я хотел посмотреть Monday Night Football |
и вы хотели посмотреть это другое шоу, и мы посмотрели ваше шоу -- |
Я сделал это для тебя!» |
«Да, ну, ты продолжал возвращаться к игре». |
«Я ХОТЕЛ ВИДЕТЬ БЛЯДЬ СЧЕТ! |
Что ты должен делать, это так чертовски важно, что ты не можешь присоединиться к религиозной |
культ со мной?» |
«Ну, я собирался пойти позагорать». |
«О, мальчик, нет-нет, я не думаю, что тебе следует это делать. |
Потому что этот парень, Рассел - он лидер секты... |
"-- Да --" |
-- -- бормотал он во время одной из речей |
о солнце плохое, как зверь не может выйти |
потому что солнце слишком яркое и солнце режет глаза или что-то в этом роде -- |
ты появишься весь загорелый, и этот парень разозлится на тебя и меня!» |
«Ну, я не состою в культе, так что мне не нужно беспокоиться о том, чтобы разозлить лидера. |
парень прочь!» |
«Послушай, я... начинаю верить в то, во что превратился этот культовый парень. |
говоря -- |
некоторые из них имеют большой смысл! |
«Ну, хорошо, но я не хочу вступать в секту. |
Мы все еще можем тусоваться; |
Я просто не буду участвовать в этом с тобой. |
«Дело в том, что у меня не будет времени тусоваться с тобой, потому что я собираюсь |
будь чертовски занят этим гребаным культом!» |
«Так что приеду на выходных — договоримся». |
«Нет, выходные — самое загруженное время... |
это когда мы идем в блошиные торговые центры и гребаные торговые центры и уговариваем людей присоединиться, |
человек!" |
«Можно я присоединюсь ненадолго? |
Я сказал отцу, что поеду к нему во Флориду через три недели». |
«Ну, тогда мы спросим, а сейчас надо присоединиться». |
«К чему торопиться?» |
«Там есть девушка, с которой я хочу познакомиться, в чем, черт возьми, твоя проблема?» |
«Ну, я имею в виду, что мне действительно не нужно верить в эту чепуху, не так ли?» |
«Нет, нет, просто скажи всем, что веришь в это дерьмо — когда они говорят |
Солнце сосет, иди, |
«Да, к черту солнце, я его тоже чертовски ненавижу, да здравствует гребаный зверь». |
«Я не знаю, чувак. |
Это безумие." |
«Смотрите, они дадут вам одежду, бесплатную стрижку, вы получите еду |
«... это не будет одна из тех странных причесок, не так ли?» |
«Это будет стрижка, хорошо? |
Ты сказал, что тебе нужно подстричься, они, черт возьми, тебя подстригут. |
Ты входишь, сэкономишь двенадцать баксов, просто, черт возьми, сделай это!» |
«Как думаешь, у красотки есть для меня друг?» |
«Да, конечно, а если нет, то она пойдет и наймет для тебя одного!» |
"Ну ладно. |
Но, эй, если мне это не понравится, я сбегу, чувак. |
«Хорошо, решать вам». |
«Ночное время — самое подходящее время! |
Ночное время — самое подходящее время!» |
«Эй, приятель, ты рад, что сделал это?» |
«О, это лучшее, что я когда-либо делал. |
Спасибо." |
«Ты ведь не злишься, что они заставили тебя, э-э, убить твоего отца, не так ли?» |
«Знаете, как они сказали. |
Это был единственный способ спасти его». |
«Ты хороший парень». |
«Ты лучше». |