| «Midnight has come and we are all here in front of the chosen tomb,
| «Наступила полночь, и мы все здесь, перед выбранной гробницей,
|
| for giving new life to the dead body of this damned aoul.
| за то, что дал новую жизнь мёртвому телу этого проклятого аула.
|
| The magician is receiling the prayers for the deceased, wearing
| Маг принимает молитвы за усопшего, одетый
|
| clothes stolen from the graves and sorrounded by the breeze of Misfortune.
| одежда, украденная из могил и витая ветром Несчастья.
|
| Unile we drink the Goat´s hot blood and four black raths have been impaled
| Пока мы выпьем горячую кровь Козла, и четыре черных крысы будут пронзены
|
| around the magic circle of evocation, as an evil sign of protection.
| вокруг магического круга вызывания, как дурной знак защиты.
|
| Hemlock and Mandrake are burning while the coffin is brought to light
| Болиголов и Мандрагора горят, пока гроб выносят на свет
|
| and carried into the crypt for the necromantical ritual. | и отнесли в склеп для некромантического ритуала. |
| It´s beginning to knell and nobody saw us venturing in this garden of Death…»
| Начинается звон, и никто не видел, чтобы мы рисковали в этом саду Смерти…»
|
| Lying inside the grave this night
| Лежа в могиле этой ночью
|
| Another victim is preparing his soul unaware
| Другая жертва готовит свою душу, не зная
|
| for the burial rite
| для погребального обряда
|
| Some hooded men are carrying the open coffin
| Некоторые люди в капюшонах несут открытый гроб
|
| To the resting place where he will await
| К месту отдыха, где он будет ждать
|
| Exsequita occulta
| Exsequita occulta
|
| Exsequita occulta
| Exsequita occulta
|
| They are magicians in Necromancy
| Они маги в некромантии
|
| They are preparing a corpse for the knowledge rites
| Они готовят труп для обрядов знания
|
| Unscarred by the hazard of the evil streams
| Без шрамов от опасностей злых потоков
|
| Now will start for them the preparation seance
| Сейчас начнется для них подготовительный сеанс
|
| Exsequita occulta
| Exsequita occulta
|
| Exsequita occulta
| Exsequita occulta
|
| «Ex Sancta Resurrectione et supplicii impiorum nomine, tivi praecipio
| «Ex Sancta Resurrectione et suppliciii impiorum nomine, tivi praecipio
|
| Spirite Defuncti ut respondas quod rogo. | Spirite Defuncti ut respondas quod rogo. |
| Obtempera istae sarrae
| Obtempera istae sarrae
|
| cerimoniae si spes habes in Salvatione, et surge in nomine Christi»
| cerimoniae si spes habes in Salvatione, et surge in nomine Christi»
|
| Now all is finished inside the crypt
| Теперь все завершено внутри склепа
|
| Entombed in the dark, left alone
| Погребенный в темноте, оставленный один
|
| An unpractised cremation is a bad presage
| Неотработанная кремация - плохое предзнаменование
|
| Now the worms will come into the grave
| Теперь черви придут в могилу
|
| Exsequita occulta
| Exsequita occulta
|
| Exsequita occulta | Exsequita occulta |