| Borgo Pass (оригинал) | Borgo Pass (перевод) |
|---|---|
| The snow now is falling slow | Снег сейчас идет медленно |
| Grim howlings resounding nearer | Мрачные вопли звучат ближе |
| Black clouds passed across the moon face | Черные облака прошли по лицу луны |
| So that we´re again in the dark | Так что мы снова в темноте |
| The dark brings us a frightful stare | Темнота приносит нам страшный взгляд |
| In black and the crucifix is still around my neck… | В черном, а распятие все еще на шее… |
| Towards the borgo pass | В сторону перевала Борго |
| Towards the borgo pass | В сторону перевала Борго |
| In carpathian light | В карпатском свете |
| The coach proceeds among the trees | Тренер идет среди деревьев |
| As it sank in the darkness | Когда он погрузился в темноту |
| Lonely feeling all over me | Одинокое чувство во мне |
| Hear the howlings | Услышьте вой |
| Closing me from every side | Закрывает меня со всех сторон |
| The children of the night | Дети ночи |
| Grim presage of evil rising | Мрачное предвестие восстания зла |
| Towards the borgo pass | В сторону перевала Борго |
| Towards the borgo pass | В сторону перевала Борго |
| «Denn die Toten reiten schnell…» | «Denn die Toten reiten schnell…» |
| Translation from german: | Перевод с немецкого: |
| («Because the dead are riding fast…») | («Потому что мертвецы едут быстро…») |
