| Unwahr ist, was nicht meinem Wahren entspricht
| Неверно то, что не соответствует моей правде
|
| Unwahr nenn ich alles, was das Wahre verbirgt
| Я называю неправдой все, что скрывает правду
|
| Und unwirklich, begrenzt oder einengend ist
| И нереальный, ограниченный или ограничивающий
|
| Was Täuschung und Wahn, was vergänglich ist
| Что обман и заблуждение, что эфемерно
|
| Unwahr ist Begrenzung durch Zeit und Raum
| Неверно ограничение времени и пространства
|
| Unwahr — die Tränen in meinem Traum
| Неправда — слезы во сне
|
| Was unwahr ist, das BIN ICH nicht
| Что неверно, Я ЕСМЬ не
|
| Denn ICH BIN das Wahre, denn ICH BIN das Ich
| Потому что Я ЕСМЬ истина, потому что Я ЕСМЬ Я
|
| So bist du also wieder einmal hier. | Итак, вы снова здесь. |
| Und dennoch hälst du an deinem Unglauben
| И все же вы держитесь за свое неверие
|
| fest
| Праздник
|
| Es ist der eine, starre, unveränderbare Glaube der Welt
| Это единственная, жесткая, неизменная вера в мир
|
| Dass alle Dinge in ihr geboren werden, nur um wieder zu sterben
| Что все вещи рождаются в ней только для того, чтобы снова умереть
|
| Und doch ist dieses Leben ein Spiel
| И все же эта жизнь - игра
|
| Aber du bist zu den Glauben gekommen, dass es die einzige Wirklichkeit ist
| Но вы пришли к выводу, что это единственная реальность
|
| Die einzige Wirklichkeit jedoch, die es gab und je geben wird ist das Leben
| Однако единственная реальность, которая существовала и когда-либо будет, — это жизнь.
|
| Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand
| Теперь во все надгробия врубись: здесь никто не отдыхает.
|
| (… herzlos.)
| (... бессердечный.)
|
| Das verstehst du nicht, denn du bist mein Traum, der zu mir spricht
| Ты не понимаешь, потому что ты мой сон, говорящий со мной.
|
| (Du bist herzlos.)
| (Ты бессердечный.)
|
| Was willst du von mir? | Что ты хочешь от меня? |
| Denkst du immer noch ich bin außerhalb von dir?
| Ты все еще думаешь, что я вне тебя?
|
| Das freie Denken kann nicht durch irgendwelche Grenzen gebunden werden
| Свободное мышление не может быть ограничено никакими рамками
|
| Die wahre Bewegung, die allen zugrunde liegt, ist die Bewegung des Denkens
| Истинное движение, лежащее в основе всего, есть движение мысли
|
| Und die Wahrheit selbst ist Bewegung und kann niemals zum Stillstand
| И сама правда есть движение и никогда не может стоять на месте
|
| Zum aufhören des Suchens führen
| Привести к прекращению поиска
|
| Deshalb liegt der wahre und wirkliche Fortschritt des Denkens
| Поэтому заключается истинный и действительный ход мысли
|
| Nur im umfassendsten Streben nach Erkenntnis
| Только в самом всестороннем стремлении к познанию
|
| Die überhaupt nicht die Möglichkeit des Stillstands
| Это вовсе не возможность срыва
|
| In irgendwelchen Formen der Erkenntnis anerkennt
| Признается в любых формах познания
|
| Meißel nun in alle Grabsteine: Hier ruht niemand
| Теперь во все надгробия врубись: здесь никто не отдыхает.
|
| (… herzlos.) | (... бессердечный.) |