| يا مرايتى من كام سنه لليوم اديش اتغيرت.يا مرايتى من كام سنه لليوم انا كم مره | О, зеркальце, сколько зим доныне смыло мой прежний лик, о, зеркальце, сколько раз с тех пор |
| خسرت | я проиграла |
| يا مرايتى يا اللى بتعرفى حكايتى.انتى بتعرفى شو شفت وبتعرفى من شو خفت | О, зеркальце, ты знаешь повесть мою, ты ведаешь, что я узрела, и знаешь, чего страшилась |
| كم مره بوشك وقفت قلتلك هيدى نهايتى | сколь часто, став пред тобой, я шептала тебе: вот он, мой последний берег |
| يا مرايتى يا اللى بتعرفى حكايتى زهقانه | О, зеркальце, ты знаешь повесть мою, я томлюсь |
| من كل الدنيا | от целого света |
| تعبانه مدرى شو بنى كل يوم عم عيشو سنه معقول هيدى نهايتى | измучена, и не пойму, что стало со мной, — всякий день проживаю как год, неужто мне это конец |
| يامرايتى شو ضيعت شو الايد وشو باقى فرص | О, зеркальце, что я растеряла, что кануло из рук и много ль осталось мне шансов |
| يامرايتى قلبى تعب عن جد من كل القصص | О, зеркальце, сердце моё и впрямь изнемогло от всех этих повестей |
| يا مرايتى يا اللى بتعرفى حكايتى | О, зеркальце, ты знаешь повесть мою |
| مقهوره من غدر البشر مهمومه قاتلنى الضجر | сражена людским коварством, скорбна, и скука меня, как медленный яд, умерщвляет |
| فى جروح عم تترك اصر ترسم طريق نهايتى | есть раны, что всё оставляют след, упрямо чертя мне стезю к исходу |
| يا مرايتى يا اللى بتعرفى حكايتى | О, зеркальце, ты знаешь повесть мою |
| مجروح قلبى وماجرحت عاجروحى قلبى اتمرجحت | изранено сердце моё, и раны мои не смолкают, а сердце, как лодка, качнулось |
| من يوم يومى ما فرحت قوليلى وين بدايتى | с колыбели я радости не знала, скажи мне, где же моё начало |
| يا مرايتى من كام سنه لليوم اديش اتغيرت | О, зеркальце, сколько зим доныне переменили меня |
| يا مرايتى من كام سنه لليوم انا كم مره خسرت | О, зеркальце, сколько раз с тех лет и до сегодня я всё проиграла |
| (Merci à amel gora pour cettes paroles) | (Спасибо amel gora за эти стихи) |