| Билл Бейли
 | 
| Бобби Дарин
 | 
| Традиционная аранжировка: Бобби Дарин
 | 
| — (№ 19 в 1960 г.)
 | 
| (разговорный)
 | 
| (Эй, Билл Бейли, не смотри сейчас, но кто-то зовет тебя
 | 
| Кто?  | 
| Почему, ваша подруга, вот кто
 | 
| Если бы я был тобой, Если бы я был тобой, я бы вернул свое маленькое старое «я» домой)
 | 
| Ты не вернешься домой, Билл Бейли, ты не вернешься домой?
 | 
| Она стонет весь день
 | 
| Я буду готовить, дорогая, я буду платить за аренду
 | 
| Я знаю, что поступил неправильно
 | 
| Ты помнишь тот дождливый вечер?
 | 
| Я вышвырнул тебя ни с чем, кроме как с зубастым ко-о-омбом?
 | 
| Да, я знаю, что виноват, разве это не позор
 | 
| Бейли, пожалуйста, вернись домой
 | 
| (Иди домой, Билл.)
 | 
| (Ах, вот так!)
 | 
| (Эй, Бэйли! Пойдем домой еще раз, слышишь?)
 | 
| Разве ты не вернешься домой, Билл Бейли, разве ты не вернешься домой?
 | 
| Она стонет весь день
 | 
| Я буду готовить мед, я даже заплачу за аренду:
 | 
| Я знаю, я знаю, что сделал тебя у-у-у-онг
 | 
| Ты помнишь тот дождливый вечер, ах
 | 
| Что я выгнала тебя, не имея ничего, кроме тонкой гребенки?
 | 
| (А ты лысый!)
 | 
| Я знаю, что виноват, ну разве это не позор
 | 
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи, ах
 | 
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Эй!
 | 
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
 | 
| Еще один раз
 | 
| О, Бейли не хочет, пожалуйста, вернись домой.
 | 
| (идти домой.) |