Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Idylle à Bois-le-Roi, исполнителя - Fernandel.
Дата выпуска: 24.06.2008
Язык песни: Французский
Idylle à Bois-le-Roi(оригинал) |
Quand j’ai rencontré Denise, ce ne fut pas comme dans les |
Romans |
Dans une gondole à Venise, on s’est connu tout boniment: |
Sur un petit banc de bois, dans le bout du bois de |
Bois-le-Roi |
On s’est regardé plein d'émoi, elle et moi… |
Je dis: «Voulez-vous que je m’assoie, près de vous sur le |
Petit banc de bois?» |
Elle me fit à demi-voix: «Oui, ma foi» |
Je lui caressais les doigts, je lui fit du pied trois fois |
Lui disant: «Depuis que je vous vois, de tous mes yeux je |
Vous vois!» |
Elle sourit l’air ingénue, et voilà comment on s’est |
Connu |
Sur un petit banc de bois, dans le bi du bout du bois de |
Bois-le Roi |
Y’a des amants qui dessinent leurs noms sur le tronc d’un |
Sapin |
Nous, avec une clef de sardine, on gravât le sien et le |
Mien |
Sur un petit banc de bois, dans le bout du bois de |
Bois-le-Roi |
Ça nous a remplit d'émoi, elle et moi… |
J’ai dit: «Veux-tu qu’on se tutoie, dans le bout du bois de |
Bois-le Roi?» |
Elle répondit: «Je veux bien moi, dis moi toi!» |
Je lui dit j’ai le coeur qui flamboie, j’ai la tête qui |
Tournoie |
Et j’embrassais son minois, doux comme une peau de chamois |
Elle dit: «Oui» les yeux fermés, et voilà comment on s’est |
Aimés |
Sur un petit banc de bois, dans le bi du bout du bois de |
Bois-le Roi |
Huit jours après cette ivresse, je revins encore pour la |
Voir |
Songeant à ma folle maîtresse, je me disais plein |
«Sur un petit banc de bois, dans le bout du bois de |
Bois-le-Roi |
On va se ré-aimer quelle joie, elle et moi…» |
Mais soudain, je l’aperçois, dans le bout du bois de |
Bois-le-Roi |
Avec mon ami Dubois, sur le banc de bois |
Il lui caressait les doigts, et la taille et je ne sais |
Quoi |
J’ai vu rouge et hors de moi, j’ai cassé le banc de bois |
Ça les a bien embêté, et voilà comment on s’est |
Quittés |
Devant les morceaux du banc de bois, dans le bi du bout du |
Bois de Bois-le-Roi |
(перевод) |
Когда я встретил Дениз, все было не так, как в |
Романы |
В гондоле в Венеции мы познакомились случайно: |
На маленькой деревянной скамейке, в конце леса |
Буа-ле-Руа |
Мы смотрели друг на друга с волнением, она и я... |
Я сказал: «Вы хотите, чтобы я сел рядом с вами на |
Маленькая деревянная скамья? |
Она сказала мне вполголоса: "Да, моя вера" |
Я гладил ее пальцы, пнул ее три раза |
Сказав ему: «С тех пор, как я увидел тебя, я во все глаза |
Понимаете!" |
Она простодушно улыбается, и так мы поладили. |
Известен |
На маленькой деревянной скамейке, в би в конце леса |
Выпей короля |
Есть влюбленные, которые рисуют свои имена на стволе |
Пихта |
Мы сардиным ключом выгравировали его и |
Моя |
На маленькой деревянной скамейке, в конце леса |
Буа-ле-Руа |
Это наполнило нас волнением, ее и меня... |
Я сказал: «Вы хотите встретиться на другой стороне леса |
Пить короля? |
Она ответила: «Я хочу меня, скажи мне, что ты!» |
Я говорю ему, что мое сердце в огне, моя голова в огне |
Турнир |
И я поцеловал ее лицо, мягкое, как замша |
Она сказала «Да» с закрытыми глазами, и так мы поладили. |
Любимый |
На маленькой деревянной скамейке, в би в конце леса |
Выпей короля |
Через восемь дней после этого опьянения я снова вернулся за |
Видеть |
Думая о моей сумасшедшей любовнице, я думал, |
"На небольшой деревянной скамье, в конце леса |
Буа-ле-Руа |
Мы снова полюбим друг друга, какая радость, она и я..." |
Но вдруг я вижу его, в конце леса |
Буа-ле-Руа |
С моим другом Дюбуа на деревянной скамейке |
Он гладил ее пальцы и ее талию, и я не знаю |
Какие |
Я увидел красный и из себя я сломал деревянную скамейку |
Это очень их разозлило, и так мы поладили. |
Оставил |
Перед кусками деревянной скамьи, в би в конце |
Буа-ле-Руа Вуд |