| Quand j’ai rencontré Denise, ce ne fut pas comme dans les
| Когда я встретил Дениз, все было не так, как в
|
| Romans
| Романы
|
| Dans une gondole à Venise, on s’est connu tout boniment:
| В гондоле в Венеции мы познакомились случайно:
|
| Sur un petit banc de bois, dans le bout du bois de
| На маленькой деревянной скамейке, в конце леса
|
| Bois-le-Roi
| Буа-ле-Руа
|
| On s’est regardé plein d'émoi, elle et moi…
| Мы смотрели друг на друга с волнением, она и я...
|
| Je dis: «Voulez-vous que je m’assoie, près de vous sur le
| Я сказал: «Вы хотите, чтобы я сел рядом с вами на
|
| Petit banc de bois?»
| Маленькая деревянная скамья?
|
| Elle me fit à demi-voix: «Oui, ma foi»
| Она сказала мне вполголоса: "Да, моя вера"
|
| Je lui caressais les doigts, je lui fit du pied trois fois
| Я гладил ее пальцы, пнул ее три раза
|
| Lui disant: «Depuis que je vous vois, de tous mes yeux je
| Сказав ему: «С тех пор, как я увидел тебя, я во все глаза
|
| Vous vois!»
| Понимаете!"
|
| Elle sourit l’air ingénue, et voilà comment on s’est
| Она простодушно улыбается, и так мы поладили.
|
| Connu
| Известен
|
| Sur un petit banc de bois, dans le bi du bout du bois de
| На маленькой деревянной скамейке, в би в конце леса
|
| Bois-le Roi
| Выпей короля
|
| Y’a des amants qui dessinent leurs noms sur le tronc d’un
| Есть влюбленные, которые рисуют свои имена на стволе
|
| Sapin
| Пихта
|
| Nous, avec une clef de sardine, on gravât le sien et le
| Мы сардиным ключом выгравировали его и
|
| Mien
| Моя
|
| Sur un petit banc de bois, dans le bout du bois de
| На маленькой деревянной скамейке, в конце леса
|
| Bois-le-Roi
| Буа-ле-Руа
|
| Ça nous a remplit d'émoi, elle et moi…
| Это наполнило нас волнением, ее и меня...
|
| J’ai dit: «Veux-tu qu’on se tutoie, dans le bout du bois de
| Я сказал: «Вы хотите встретиться на другой стороне леса
|
| Bois-le Roi?»
| Пить короля?
|
| Elle répondit: «Je veux bien moi, dis moi toi!»
| Она ответила: «Я хочу меня, скажи мне, что ты!»
|
| Je lui dit j’ai le coeur qui flamboie, j’ai la tête qui | Я говорю ему, что мое сердце в огне, моя голова в огне |
| Tournoie
| Турнир
|
| Et j’embrassais son minois, doux comme une peau de chamois
| И я поцеловал ее лицо, мягкое, как замша
|
| Elle dit: «Oui» les yeux fermés, et voilà comment on s’est
| Она сказала «Да» с закрытыми глазами, и так мы поладили.
|
| Aimés
| Любимый
|
| Sur un petit banc de bois, dans le bi du bout du bois de
| На маленькой деревянной скамейке, в би в конце леса
|
| Bois-le Roi
| Выпей короля
|
| Huit jours après cette ivresse, je revins encore pour la
| Через восемь дней после этого опьянения я снова вернулся за
|
| Voir
| Видеть
|
| Songeant à ma folle maîtresse, je me disais plein
| Думая о моей сумасшедшей любовнице, я думал,
|
| «Sur un petit banc de bois, dans le bout du bois de
| "На небольшой деревянной скамье, в конце леса
|
| Bois-le-Roi
| Буа-ле-Руа
|
| On va se ré-aimer quelle joie, elle et moi…»
| Мы снова полюбим друг друга, какая радость, она и я..."
|
| Mais soudain, je l’aperçois, dans le bout du bois de
| Но вдруг я вижу его, в конце леса
|
| Bois-le-Roi
| Буа-ле-Руа
|
| Avec mon ami Dubois, sur le banc de bois
| С моим другом Дюбуа на деревянной скамейке
|
| Il lui caressait les doigts, et la taille et je ne sais
| Он гладил ее пальцы и ее талию, и я не знаю
|
| Quoi
| Какие
|
| J’ai vu rouge et hors de moi, j’ai cassé le banc de bois
| Я увидел красный и из себя я сломал деревянную скамейку
|
| Ça les a bien embêté, et voilà comment on s’est
| Это очень их разозлило, и так мы поладили.
|
| Quittés
| Оставил
|
| Devant les morceaux du banc de bois, dans le bi du bout du
| Перед кусками деревянной скамьи, в би в конце
|
| Bois de Bois-le-Roi | Буа-ле-Руа Вуд |