
Дата выпуска: 24.03.2014
Язык песни: Английский
All Along the Watchtower(оригинал) | Со Сторожевой башни*(перевод на русский) |
- | - |
"There must be some way out of here," said the joker to the thief, | "Отсюда надо путь найти", — так вору шут твердил, |
"There's too much confusion, I can't get no relief. | "Здесь все смешались языки, спасения не жди. |
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth, | Торговцы пьют мое вино, крестьяне на земле моей, |
None of them along the line know what any of it is worth." | Из них не думает никто о ценности вещей". |
- | - |
"No reason to get excited," the thief, he kindly spoke, | "Причины нет", — ответил вор,– "расстраиваться так, |
"There are many here among us who feel that life is but a joke. | Считают многие из нас, что жизнь смешной пустяк. |
But you and I, we've been through that, and this is not our fate, | Все это мы с тобой прошли, удел сей не для нас, |
So let us not talk falsely now, the hour is getting late." | Пустой окончим разговор, ведь очень поздний час". |
- | - |
All along the watchtower, princes kept the view | А с Башни, со Сторожевой, правители следили, |
While all the women came and went, barefoot servants, too. | Как мимо женщины идут и слуги их босые. |
- | - |
Outside in the distance a wildcat did growl, | Кот дикий где-то далеко свой рык издал, |
Two riders were approaching, the wind began to howl. | А двое конных приближались, ветер завывал. |
- | - |
All Along the Watchtower(оригинал) | Бессменно на сторожевой башне(перевод на русский) |
"There must be some way out of here," — said the Joker to the Thief, | "Должен же быть какой-нибудь выход", — сказал Джокер Вору, |
"There's too much confusion, I can't get no relief. | "Вокруг полный беспорядок, я не могу обрести покой. |
Businessmen, they drink my wine, plowmen dig my earth, | Дельцы пьют моё вино, крестьяне пашут мою землю, |
None of them along the line know what any of it is worth." | Но никто не понимает их истинную ценность". |
- | - |
"No reason to get excited," — the thief, he kindly spoke, | "Нет причин для расстройства" — Вор дружелюбно отвечал, |
"There are many here among us who feel that life is but a joke. | "Среди нас много чувствующих, что жизнь не более чем шутка. |
But you and I, we've been through that, and this is not our fate, | Мы с тобой уже проходили этот путь, и то судьба не наша. |
So let us not talk falsely now, the hour is getting late." | Так что давай не будем лицемерить друг перед другом, уже поздний час". |
- | - |
All along the watchtower, princess kept the view, | Бессменно на сторожевой башне они продолжали бдеть, |
While all the women came and went, barefoot servants too. | В то время как женщины и босоногие слуги продолжали проходить, |
Outside in the distance a wildcat did growl, | Вдали свирепо дикий кот рычал, |
Two riders were approaching, the wind began to howl. | Два всадника приближались и ветер завывал. |
- | - |
All Along the Watchtower(оригинал) |
There must be some kind of way out of here |
Said the joker to the thief |
There’s too much confusion |
I can’t get no relief |
Businessmen, they drink my wine |
Plowmen dig my earth |
None of them along the line |
Know what any of it is worth |
No reason to get excited |
The thief, he kindly spoke |
There are many here among us |
Who feel that life is nothing but a joke |
But you and I, we’ve been through that |
And this is not our fate |
So let us not talk falsely now |
For the hour’s getting late |
All along the watchtower |
Princes kept the view |
While all the women came and went |
And barefoot servants too |
Outside in the distance |
A wildcat did growl |
Two riders were approaching |
And the wind began to howl |
Two riders were approaching |
Two riders were approaching |
Two riders were approaching |
Two riders were approaching |
По всей Сторожевой Башне(перевод) |
Должен быть какой-то выход отсюда |
Сказал шутник вору |
Слишком много путаницы |
Я не могу получить никакого облегчения |
Бизнесмены пьют мое вино |
Пахари копают мою землю |
Ни один из них на линии |
Знайте, чего это стоит |
Нет причин волноваться |
Вор, он ласково говорил |
Здесь среди нас много |
Кто чувствует, что жизнь - не что иное, как шутка |
Но мы с тобой прошли через это |
И это не наша судьба |
Итак, давайте не будем говорить ложно сейчас |
На час опаздывает |
По всей сторожевой башни |
Князья сохранили вид |
Пока все женщины приходили и уходили |
И босые слуги тоже |
Снаружи на расстоянии |
Дикая кошка зарычала |
Два всадника приближались |
И ветер начал выть |
Два всадника приближались |
Два всадника приближались |
Два всадника приближались |
Два всадника приближались |
Название | Год |
---|---|
Blowing in the Wind | 2014 |
Things Have Changed | 2009 |
Knocking On Heaven's Door | 2019 |
Don't Think Twice, It's All Right | 2017 |
Lay Lady Lay | 1969 |
A Hard Rain's A-Gonna Fall | 2017 |
You Belong To Me | 1993 |
One Too Many Mornings | 2017 |
Wigwam | 1970 |
One of Us Must Know | 2020 |
4Th Time Around | 2020 |
Honey, Just Allow Me One More | 2020 |
Corrina, Corrina | 2020 |
Highway 51 Blues | 2020 |
One More Night | 1969 |
Pretty Peggy - O | 2024 |
Down Along the Cove | 2019 |
Most Likely You Go Your Way | 2020 |
The House of the Rising Sun | 2017 |
Early Mornin' Rain | 1970 |