| Come gather 'round, friends, | Собирайтесь, друзья, |
| And I'll tell you a tale | Я расскажу вам историю, |
| Of when the red iron pits ran empty, | О временах, когда рудники рыжего железа иссякли, |
| But the cardboard filled windows | А окна, закрытые картонками |
| And old men on the benches | И старики на скамейках |
| Tell you now that the whole town is empty. | Говорили о том, как пусто в городе. |
| | |
| In the north end of town | На северной окраине города |
| My own children are grown, | Выросли мои дети, |
| But I was raised on the other | Но сама я в короткую пору |
| In the wee hours of youth, | Детства росла на другой, |
| My mother took sick | Мать моя занедужила, |
| And I was brought up by my brother.. | И я воспитывалась братом. |
| | |
| The iron ore poured | Железная руда сыпалась, |
| As the years passed the door, | Пока за дверью сменялись годы, |
| The drag lines an' the shovels they was a-humming | Звенели ковши и лопаты, |
| 'Til one day my brother | Пока однажды мой брат |
| Failed to come home, | Не вернулся домой, |
| The same as my father before him. | Точь-в-точь, как и отец до него. |
| | |
| Well, a long winter's wait, | Что ж, впереди была долгая зима, |
| From the window I watched | Из окна я наблюдала за |
| My friends, they couldn't have been kinder, | Своими друзьями, они и так были добры ко мне, |
| And my schooling was cut | Моё учение прервалось, |
| As I quit in the spring | Весной я ушла из школы, |
| To marry John Thomas, a miner. | Чтобы выйти замуж за Джона Томаса, шахтёра. |
| | |
| Oh, the years passed again, | О, и снова текли годы, |
| And the giving was good | Щедро наполнялась |
| With the lunch bucket filled every season, | Корзина для еды после каждой жатвы, |
| What with three babies born | Родились трое младенцев, |
| The work was cut down | Но работу урезали |
| To a half a day's shift with no reason, | До смены на полдня безо всякой причины, |
| Then the shaft was soon shut, | А после и эту смену распустили, |
| And more work was cut | Ещё больше работы остановилось, |
| And the fire in the air, it felt frozen, | Огонь в воздухе, казалось, застыл, |
| 'Til a man come to speak, | Пока не приехал человек |
| And he said in one week | И не объявил, что через неделю, |
| That number eleven was closing. | Одиннадцатый забой закрывают. |
| | |
| They complained in the East | Жаловались, что на востоке |
| They are playing too high, | Слишком много мошенничают, |
| They say that your ore ain't worth digging, | Говорили, что наша руда того не стоит, |
| That it's much cheaper down | Что в южноамериканских городах |
| In the South American towns, | Есть куда дешевле, |
| Where the miners work almost for nothing. | Ведь горняки там работают почти за бесценок. |
| | |
| So the mining gates locked, | И ворота шахты захлопнулись, |
| And the red iron rotted, | И рыжее железо прогнило, |
| And the room smelted heavy from drinking, | Комната тяжко запахла выпивкой, |
| Where the sad silent song | А беззвучная печальная песня |
| Made the hour twice as long | Делала каждый час вдвое длиннее, |
| As I waited for the sun to go sinking. | Пока я ждала, когда же солнце сядет. |
| | |
| I lived by the window | Я жила у окна, |
| As he talked to himself, | Когда он разговаривал сам с собой, |
| This silence of tongues it was building, | Так между нами нарастало молчание, |
| Then one morning's wake, | Пока однажды поутру |
| The bed, it was bare, | Его постель не оказалась пустой, |
| And I's left alone with three children.. | И я осталась одна с тремя детьми. |
| | |
| The summer is gone, | Лето прошло, |
| The ground's turning cold, | Земля замерзает, |
| The stores, one by one they're a-folding, | Лавки сворачиваются одна за другой, |
| My children will go | Мои дети разъедутся, |
| As soon they grow, | Как только вырастут, |
| Well, there ain't nothing here now to hold them. | Что ж, теперь их здесь ничто не держит. |