| Tell me ma when I go home
| Скажи мне, мама, когда я пойду домой
|
| The boys won’t leave the girls alone
| Мальчики не оставят девочек в покое
|
| They pulled my hair and stole my coat
| Они дернули меня за волосы и украли пальто
|
| But that’s alright till I get home
| Но все в порядке, пока я не вернусь домой
|
| She is handsome, she is pretty
| Она красивая, она красивая
|
| She’s the belle of Belfast city
| Она красавица Белфаста
|
| She’s a courting 1 2 3
| Она ухаживает 1 2 3
|
| Please won’t you tell me who is she
| Пожалуйста, не скажите мне, кто она
|
| And the wind and the rain and the hail blow high
| И ветер, и дождь, и град дуют высоко
|
| Snow comes tumbling from the sky
| Снег падает с неба
|
| She’s as sweet as apple pie
| Она такая же сладкая, как яблочный пирог
|
| She’ll get her own man by and by
| Постепенно она найдет своего мужчину
|
| When she gets a man of her own
| Когда у нее появится собственный мужчина
|
| She won’t tell her ma till she comes home
| Она не скажет своей маме, пока не вернется домой
|
| Let them all come as they will
| Пусть все приходят, как хотят
|
| For it’s Albert Mooney she loves still
| Потому что она любит Альберта Муни до сих пор
|
| Come single belle and beau and to me pay attention
| Приходите одна красавица и красавчик и на меня обратите внимание
|
| Don’t ever fall in love it’s the devil’s own invention
| Никогда не влюбляйся, это изобретение дьявола
|
| For once I fell in love with lady so bewitching
| На этот раз я влюбился в даму так чарующе
|
| Miss Henreitta Belle down in Captain Kelley’s Kitchen
| Мисс Хенрейта Белль на кухне капитана Келли.
|
| Tur a lur a lie
| Tur a lur ложь
|
| Tur a lur a lie ee
| Тур a lur ложь ее
|
| Tur a lur a lie
| Tur a lur ложь
|
| Tur a lur a lie ee
| Тур a lur ложь ее
|
| She slipped up to her room. | Она проскользнула в свою комнату. |
| I said «good Lord Almighty»
| Я сказал «хороший Господь Всемогущий»
|
| She came back down the stairs wearing nothing but her nighty
| Она спустилась по лестнице в одной ночной рубашке.
|
| With her arms around me waist, she slightly hinted marriage
| Обнимая меня за талию, она слегка намекала на брак
|
| When through the door in haste came Captain Kelley’s carriage
| Когда в дверь в спешке въехала карета капитана Келли
|
| Tur a lur a lie
| Tur a lur ложь
|
| Tur a lur a lie ee
| Тур a lur ложь ее
|
| Tur a lur a lie
| Tur a lur ложь
|
| Tur a lur a lie ee
| Тур a lur ложь ее
|
| On the fourth of July eighteen hundred and six
| Четвертого июля тысяча восемьсот шестого года
|
| We set sail from the sweet home of Cork
| Мы отплываем из милого дома Корк
|
| We were sailing away with a cargo of bricks
| Мы уплыли с грузом кирпичей
|
| For the Grand City Hall in New York
| Для Большой ратуши в Нью-Йорке
|
| Twas a wonderful craft, she was rigged fore and aft
| Это было чудесное судно, оно было оснащено носом и кормой
|
| Nohow the wild winds drove her
| Ни за что дикие ветры гнали ее
|
| She got several blasts, she got twenty seven masts
| У нее было несколько взрывов, у нее было двадцать семь мачт
|
| And they called her the Irish Rover
| И они назвали ее ирландским вездеходом
|
| We had sailed seven years when the measles broke out
| Мы плыли семь лет, когда вспыхнула корь
|
| and the shipped lost its way in the fog
| и корабль заблудился в тумане
|
| And that whale of the crew was reduced down to two
| И этот кит из команды сократился до двух
|
| Just meself and the captains old dog
| Только я и старая собака капитана
|
| And the ship struck a rock oh Lord what a shock
| И корабль ударился о скалу, о Господи, какой шок
|
| The bulkhead was torn right over
| Переборка была разорвана напрочь
|
| Turn nine times around and the pearl dove was drowned
| Повернись девять раз, и жемчужный голубь утонул.
|
| And the last of the Irish Rover | И последний из ирландского вездехода |