| Y a pas d’raison qu’au nom d’la loi
| Нет причин, чтобы во имя закона
|
| Les hommes aient toujours Tous les droits
| Мужчины всегда имеют все права
|
| Penser que, lorsqu’ils Sont mariés
| Думать, что когда они женаты
|
| Nous ne sommes plus que moitié Leur
| Мы теперь только наполовину их
|
| L'Égalité Comme ils l’appliquent
| Равенство в его применении
|
| Ils Appellent ça la République
| Они называют это Республикой
|
| Et ça, c’est d’la faute à Qui donc?
| И это Чья вина?
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Si tous les hommes se croient sur Terre
| Если все люди верят себе на Земле
|
| Sortis d’la cuisse de Jupiter
| Вышел из бедра Юпитера
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| S’ils commandant Ont Le Droit d’nous
| Если они имеют право на нас
|
| Et nous d’faire semblant d' écouter
| И мы притворяемся, что слушаем
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| J’vous jure Qu’on en assez toutes une
| Клянусь, нам всем было достаточно
|
| D’Servir au repos des guerriers
| Служить в воинском покое
|
| Y a trop longtemps Qu'à la maison
| Был дома слишком долго
|
| Sans rien faire ils Jouent les patrons
| Ничего не делая, они играют в боссов
|
| Car si notre armée de jupons
| Если наша армия нижних юбок
|
| Est Menée par des pantalons
| Во главе штаны
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Pour nous les femmes, c’est sûr, en somme
| Для нас, женщин, это точно, короче
|
| Tout c’qui n’va pas, ça vient des Hommes
| Все, что не так, исходит от мужчин
|
| J’sais pas Qui a fait l’Code civil
| Я не знаю, кто сделал Гражданский кодекс
|
| Mais sûrement N’est ce pas Bourvil
| Но разве это не Бурвиль?
|
| Et si c’n’est pas d’la faute à Jules
| И если это не вина Жюля
|
| A ou à Antoine Théodule
| К или к Антуану Теодюлю
|
| De vous à moi, sans discussion
| От тебя ко мне, без обсуждения
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Si les hommes l’Ont Droit d’tromper nous
| Если мужчины имеют право обманывать нас
|
| Sans avoir rien à s’reprocher
| Не имея ничего, чтобы упрекнуть
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Nous, Quand on veut Imiter les
| Мы, когда хотим подражать
|
| Si on nous traite de dévoyées
| Если они назовут нас изгоями
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Je sens que j’en ai tellement marre
| Я чувствую, что я так сыт по горло
|
| Que j’vais d’venir un vrai grognard
| Что я приду настоящим ворчуном
|
| J’leur enverrai même S’il le faut
| Я даже пришлю их, если нужно
|
| Un p’tit souvenir de Waterloo
| Маленький сувенир из Ватерлоо
|
| Car entre nous, Y a pas d’question
| Ведь между нами нет вопросов
|
| Tous nos exception sans ennuis
| Все наши исключения без проблем
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| S’il a plu TANT L’dernier été
| Если прошлым летом шло ТАК МНОГО дождя
|
| SI Le bifteck une augmente
| ЕСЛИ Стейк один увеличивается
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Si j’ai pas gagné au tiercé
| Если бы я не выиграл trifecta
|
| Si j’ai un bouton sur le nez
| Если у меня прыщ на носу
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Si La Callas est Enrhumée
| Если у Ла Каллас простуда
|
| Si on vient d’yéyé tous un peu
| Если мы просто немного помолчим
|
| Si on Dans CIRCULE mal à Paris
| Если мы плохо циркулируем в Париже
|
| C’est encore de sa faute à lui
| Это снова его вина
|
| ET MÊME SI Les contributions
| И ДАЖЕ ЕСЛИ Вклады
|
| Nous piquent de plus en plus d’pognon
| Мы берем все больше и больше денег
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Lalalala …
| Ла-ла-ла-ла…
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| Lalalala …
| Ла-ла-ла-ла…
|
| C’est d’la faute à Napoléon
| Это вина Наполеона
|
| D’ailleurs pour savoir si Les Hommes
| Кроме того, чтобы знать, если Мужчины
|
| Ont Encore le commandant droit d'
| Еще есть правильный командир
|
| Y a Qu'à faire un référendum
| Просто референдум
|
| On aura la Majorité
| У нас будет большинство
|
| Mais je n’me fais pas d' illusions
| Но у меня нет иллюзий
|
| Car si les choses Sont CE Qu’elles Sont
| Ибо, если все так, как есть
|
| C’est d’la faute à Napoléon | Это вина Наполеона |