| Luna de Octubre (оригинал) | Октябрьская Луна (перевод) |
|---|---|
| De las lunas | лун |
| La de octubre es más hermosa | Тот, что в октябре, красивее |
| Porque en ella se refleja la quietud | Потому что в нем отражается тишина |
| De dos almas | двух душ |
| Que han querido ser dichosas | кто хотел быть счастливым |
| Al arrullo de su plena juventud | Под колыбельную его полной юности |
| Corazón, que has sentido el calor | Сердце, ты почувствовал тепло |
| De una linda mujer | красивой женщины |
| En las noches de Octubre | В ночи октября |
| Corazón, que has sabido sufrir | Сердце, что ты умеешь страдать |
| Y has sabido querer | И ты умел любить |
| Desafiando el dolor | Выдерживая боль |
| Hoy que empieza la vida | Сегодня эта жизнь начинается |
| Tan solo al pensar | просто подумав |
| Que tu amor se descubre | Пусть твоя любовь будет обнаружена |
| El castigo de ayer | вчерашнее наказание |
| Que me diste tan cruel | что ты дал мне так жестоко |
| Parece que murió | похоже он умер |
| Si me voy | Если я пойду |
| No perturbes jamás | никогда не беспокоить |
| La risueña ilusión | Смеющаяся иллюзия |
| De mis sueños dorados | моих золотых снов |
| Si me voy nunca pienses jamás | Если я уйду, никогда больше не думай |
| Que es con el único fin | что с единственной целью |
| De estar lejos de ti | быть вдали от тебя |
| Viviré con la eterna pasión que sentí | Я буду жить с вечной страстью, которую я чувствовал |
| Desde el día en que te vi | С того дня, как я увидел тебя |
| Desde el día en que soñé | С того дня, как я мечтал |
| Que serías para mí | кем бы ты был для меня |
