| Scorch the earth with fire
| Сожги землю огнём
|
| Paralyze with pain
| Парализовать от боли
|
| Behold the foul winds of war
| Вот грязные ветры войны
|
| Are cold, human remains
| Холодны, человеческие останки
|
| Experiment (in) destruction
| Эксперимент (в) уничтожении
|
| Disguise it all as peace
| Замаскируйте все это под мир
|
| Disruption of the Complex
| Разрушение Комплекса
|
| Humanity erased
| Человечество стерто
|
| Spoils of war
| Трофеи войны
|
| To the victor go untraced
| Чтобы победитель остался без следа
|
| Life exists, in living decay
| Жизнь существует, в живом распаде
|
| Confine and blitz, resistance laid to waste
| Ограничение и блиц, сопротивление сведено на нет
|
| Race toward extinction
| Гонка к вымиранию
|
| Defense that escalates
| Защита, которая обостряется
|
| Incapable distinction
| Неспособное различие
|
| Man made, or fate
| Создано человеком или судьба
|
| Self realization
| Самореализация
|
| Is the path to peace
| Путь к миру
|
| Weaponized subjugation
| Оружейное подчинение
|
| Protection of the beast
| Защита зверя
|
| Spoils of war
| Трофеи войны
|
| To the victor go untraced
| Чтобы победитель остался без следа
|
| Life exists, in living decay
| Жизнь существует, в живом распаде
|
| Confine and blitz, resistance laid to waste
| Ограничение и блиц, сопротивление сведено на нет
|
| Affliction of life, there is no escape
| Страдание жизни, выхода нет
|
| Being and time, mortality embraced
| Бытие и время, смертность охватила
|
| Logic deserted, a duel at the gates
| Логика покинута, дуэль у ворот
|
| Conflict asserted, meltdown incinerate
| Конфликт заявлен, расплавление испепеляет
|
| Life exists, in living decay
| Жизнь существует, в живом распаде
|
| Confine and blitz, resistance laid to waste
| Ограничение и блиц, сопротивление сведено на нет
|
| Erase
| Стереть
|
| Life exists, in living decay
| Жизнь существует, в живом распаде
|
| Confine and blitz, resistance laid to waste | Ограничение и блиц, сопротивление сведено на нет |