| Vivaldi: Dorilla in Tempe, RV 709 / Act I - Dell'aura al sussurrar (оригинал) | Vivaldi: Dorilla in Tempe, RV 709 / Act I - Dell'aura al sussurrar (перевод) |
|---|---|
| Coro | Хор |
| Dell’aura al sussurrar, | Ауры шептать, |
| Dell’onda al mormorar, | Волны роптать, |
| Cantiamo con piacer | Мы поем с удовольствием |
| Fra il dolce, e bel goder | Между сладким и приятным |
| Della nuova stagion | Из нового сезона |
| L’onore, e il vanto. | Честь и гордость. |
| E sia di primavera | И пусть будет весна |
| D’ogni gioir foriera | Каждая радость предвещает |
| Il nostro canto. | Наша песня. |
| Ninfa | Нимфа |
| Senti quell’usignolo | Услышьте этого соловья |
| Su la nascente fronda, | На зарождающейся ветке, |
| Come il piacer l’innonda | Как удовольствие переполняет ее |
| E qual d’amor favella. | А что о любви говорит. |
| Spiegando lieto il volo | С удовольствием объясняю полет |
| Ei cerca fido il nido | И я доверчиво ищу гнездо |
| Al bel piacer ch’attende. | К прекрасному удовольствию, которое ждет. |
| Coro | Хор |
| E in noi di primavera | А в нас весны |
| D’amor lieta foriera | Счастливый вестник любви |
| I voti accende. | Голоса включаются. |
| Pastori | пастухи |
| Ride il colle, e ride il prato | Холм смеется, и газон смеется |
| Fra viole, e gigli, e rose, | Среди фиалок, и лилий, и роз, |
| E amorose | И любящий |
| L’aure spirano d’intorno. | Вокруг кружится аура. |
| La fedele rondinella | Верная маленькая ласточка |
| Lieta anch’ella | тоже счастлив |
| Per goder fa a noi ritorno. | Чтобы насладиться, он возвращается к нам. |
| Coro | Хор |
| Quest'è la bella | это красота |
| Stagion novella, | Новый сезон, |
| Che dando vita | Это дает жизнь |
| All’erbe, ai fiori | С травами, с цветами |
| Ai nostri cuori | В наши сердца |
| Spiega l’amor. | Объясни любовь. |
| Ella gradita | Она приветствуется |
| Di nevi, e brine | Из снега и мороза |
| Dilegua al fine | Исчезнуть в порядке |
| L’aspro rigor. | Суровая строгость. |
