| Dis-moi où es-tu que fais-tu
| Скажи мне, где ты, что ты делаешь
|
| Avec qui es-tu que fais-tu
| с кем ты что делаешь
|
| (Ho ho ho ho ho
| (Хо-хо-хо-хо-хо
|
| Ho ho ho ho ho)
| Хо-хо-хо-хо)
|
| Je n’ai pas dormi de la nuit
| я не спал всю ночь
|
| Je combat ces insomnies
| Я борюсь с этой бессонницей
|
| Et tourne en rond
| И вращаться вокруг
|
| J’ai comme cette drôle d’impression
| у меня такое забавное чувство
|
| Que quelque chose ne tourne pas rond
| Что-то не так
|
| Je le sens, je le sais
| Я это чувствую, я это знаю
|
| Dis-moi où es-tu que fais-tu
| Скажи мне, где ты, что ты делаешь
|
| (le soir où tu n’es pas là)
| (ночью тебя нет рядом)
|
| Avec qui es-tu que fais-tu
| с кем ты что делаешь
|
| (le soir où tu rentre pas)
| (ночь, когда ты не приходишь домой)
|
| Pendant moi je me prends la tête
| Во время меня я беру голову
|
| Toi tu vas faire je n’sais quoi
| Ты собираешься делать, я не знаю, что
|
| Je n’veux plus de prise de tête
| Я не хочу больше хлопот
|
| Donc je m’en vais loin de tes bras
| Так что я ухожу от твоих объятий
|
| Tu sais j’n’en peux plus je n’vais pas bien
| Ты знаешь, я больше не могу, мне нехорошо
|
| (mais ça tu ne le vois pas)
| (но вы этого не видите)
|
| C’est vrai qu’au début tout allait bien
| Это правда, что в начале все было хорошо
|
| (ce n’est plus le cas)
| (это уже не так)
|
| Passer mon temps à la maison à attendre que tu rentres
| Провожу время дома, ожидая, когда ты вернешься домой
|
| Gentiment (ça ira très peu pour moi)
| Будьте любезны (для меня это мало что даст)
|
| Je le sens, je le sais, en moi j’ai comme un pressentiment
| Я это чувствую, я это знаю, внутри у меня есть чувство
|
| Je n’ai plus confiance en toi
| я тебе больше не доверяю
|
| Dis-moi où es-tu que fais-tu
| Скажи мне, где ты, что ты делаешь
|
| (le soir où tu n’es pas là)
| (ночью тебя нет рядом)
|
| Avec qui es-tu que fais-tu
| с кем ты что делаешь
|
| (le soir où tu rentre pas)
| (ночь, когда ты не приходишь домой)
|
| Pendant moi je me prends la tête
| Во время меня я беру голову
|
| Toi tu vas faire je ne sais quoi
| Ты собираешься делать, я не знаю, что
|
| Je n’veux plus de prise de tête donc je m’en vais loin de
| Я не хочу больше хлопот, поэтому я ухожу от
|
| Tes bras
| Твои руки
|
| Dis-moi où es-tu que fais-tu
| Скажи мне, где ты, что ты делаешь
|
| Avec qui es-tu que fais-tu
| с кем ты что делаешь
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| Que tu n’le veuille ou pas
| Нравится тебе это или нет
|
| Ne me retiens pas
| Не сдерживай меня
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| Sans toi je souffrirai mais j’dois me faire une raison
| Без тебя я буду страдать, но я должен принять решение
|
| Tu vas me manquer mais j’ai pris ma décision
| Я буду скучать по тебе, но я принял решение
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| Je préfère en rester là
| Я предпочитаю оставить это как есть
|
| Faut-il te pardonné ai-je tords ou raison
| Вы должны быть прощены, я ошибаюсь или прав
|
| Pour tout arranger c’est trop tard de toute façon
| Все равно уже поздно это исправлять
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| Que tu n’le veuille ou pas
| Нравится тебе это или нет
|
| Ne me retiens pas
| Не сдерживай меня
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| Rester ou partir désolé j’ai du choisir
| Оставайся или уходи, извини, мне пришлось выбирать
|
| Toi tu ne fais que mentir
| ты просто лжешь
|
| Je m’en vais loin de toi
| я ухожу от тебя
|
| C’est si dur de partir, mais j’ai du choisir
| Так сложно уйти, но мне пришлось выбирать
|
| Et me retenir n’ai pas une option pour toi
| И сдерживать меня - не вариант для тебя.
|
| Dis-moi où es-tu, que fais-tu
| Скажи мне, где ты, что ты делаешь
|
| (le soir où tu n’es pas là)
| (ночью тебя нет рядом)
|
| Avec qui es-tu, que fais-tu
| С кем ты, что ты делаешь
|
| (le soir quand tu rentre pas)
| (вечером, когда ты не приходишь домой)
|
| Pendant moi je me prends la tête
| Во время меня я беру голову
|
| Toi tu vas faire je n’sais quoi
| Ты собираешься делать, я не знаю, что
|
| Je n’veux plus de prise de tête
| Я не хочу больше хлопот
|
| Donc je m’en vais loin de tes bras | Так что я ухожу от твоих объятий |