| Билл Бейли
|
| Бобби Дарин
|
| Традиционная аранжировка: Бобби Дарин
|
| — (№ 19 в 1960 г.)
|
| (разговорный)
|
| (Эй, Билл Бейли, не смотри сейчас, но кто-то зовет тебя
|
| Кто? |
| Почему, ваша подруга, вот кто
|
| Если бы я был тобой, Если бы я был тобой, я бы вернул свое маленькое старое «я» домой)
|
| Ты не вернешься домой, Билл Бейли, ты не вернешься домой?
|
| Она стонет весь день
|
| Я буду готовить, дорогая, я буду платить за аренду
|
| Я знаю, что поступил неправильно
|
| Ты помнишь тот дождливый вечер?
|
| Я вышвырнул тебя ни с чем, кроме как с зубастым ко-о-омбом?
|
| Да, я знаю, что виноват, разве это не позор
|
| Бейли, пожалуйста, вернись домой
|
| (Иди домой, Билл.)
|
| (Ах, вот так!)
|
| (Эй, Бэйли! Пойдем домой еще раз, слышишь?)
|
| Разве ты не вернешься домой, Билл Бейли, разве ты не вернешься домой?
|
| Она стонет весь день
|
| Я буду готовить мед, я даже заплачу за аренду:
|
| Я знаю, я знаю, что сделал тебя у-у-у-онг
|
| Ты помнишь тот дождливый вечер, ах
|
| Что я выгнала тебя, не имея ничего, кроме тонкой гребенки?
|
| (А ты лысый!)
|
| Я знаю, что виноват, ну разве это не позор
|
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи, ах
|
| Бейли, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Эй!
|
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Детка, не хочешь, пожалуйста, приходи
|
| Еще один раз
|
| О, Бейли не хочет, пожалуйста, вернись домой.
|
| (идти домой.) |