Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Strozzi: Cantate, Ariette e Duetti, Op. 2 No. 17: Il Lamento (Sul Rodano severo), исполнителя - Emőke Baráth. Песня из альбома Strozzi: Voglio cantar, в жанре Мировая классика
Дата выпуска: 03.01.2019
Лейбл звукозаписи: Parlophone
Strozzi: Cantate, Ariette e Duetti, Op. 2 No. 17: Il Lamento (Sul Rodano severo)(оригинал) |
Sul Rodano severo |
giace tronco infelice |
di Francia il gran scudiero, |
e s’al corpo non lice |
tornar di ossequio pieno |
all’amato Parigi, |
con la fredd’ombra almeno |
il dolente garzon segue Luigi. |
Enrico il bel, quasi annebbiato sole, |
delle guance vezzose |
cangiò le rose in pallide viole |
e di funeste brine |
macchiò l’oro del crine. |
Lividi gl’occhi son, la bocca langue, |
e sul latte del sen diluvia il sangue. |
Oh Dio, per qual cagione |
(par che l’ombra gli dica) |
sei frettoloso andato |
a dichiarar un perfido, un fellone, |
quel servo a te sì grato, |
mentre, franzese Augusto, |
di meritar procuri |
il titolo di giusto? |
Tu, se ’l mio fallo di gastigo è degno, |
ohimè, ch’insieme insieme |
dell’invidia che freme |
vittima mi sacrifichi allo sdegno. |
Non mi chiamo innocente: |
purtroppo errai, purtroppo |
ho me stesso tradito |
a creder all’invito |
di fortuna ridente. |
Grand’aura di favori |
rea la memoria fece |
di così stolti errori, |
un nembo dell’obblio |
fu la cagion del precipizio mio. |
Ma che dic’io? |
Tu, Sire – ah, chi nol vede? |
tu sol, credendo troppo alla mia fede, |
m’hai fatto in regia corte |
bersaglio dell’invidia e reo di morte. |
Mentre al devoto collo |
tu mi stendevi quel cortese braccio, |
allor mi davi il crollo, |
allor tu m’apprestavi il ferro e ’l laccio. |
Quando meco godevi |
di trastullarti in solazzevol gioco, |
allor l’esca accendevi |
di mine cortigiane al chiuso loco. |
Quella palla volante |
che percoteva il tuo col braccio mio |
dovea pur dirmi, oh Dio, |
mia fortuna incostante. |
Quando meco gioivi |
di seguir cervo fuggitivo, allora |
l’animal innocente |
dai cani lacerato |
figurava il mio stato, |
esposto ai morsi d’accanita gente. |
Non condanno il mio re d’altro errore |
che di soverchio amore. |
Di cinque marche illustri |
notato era il mio nome, |
ma degli emuli miei l’insidie industri |
hanno di traditrice alla mia testa |
data la marca sesta. |
Ha l’invidia voluto |
che, se colpevol sono, |
escluso dal perdono |
estinto ancora immantinente io cada; |
col mio sangue ha saputo |
de’ suoi trionfi imporporar la strada. |
Nella grazia del mio re |
mentre in su troppo men vo’, |
di venir dietro al mio pie’ |
la fortuna si stancò, |
onde ho provato, ahi lasso, |
come dal tutto al niente è un breve passo. |
Luigi, a queste note |
di voce che perdon supplice chiede, |
timoroso si scuote |
e del morto garzon la faccia vede. |
Mentre il re col suo pianto |
delle sue frette il pentimento accenna |
tremò Parigi e torbidossi Senna. |
(перевод) |
Сул Родано Северо |
giace tronco infelice |
di Francia il gran scudiero, |
e s’al corpo non lice |
Торнар ди Оссекио Пьено |
алламато париджи, |
con la fredd’ombra almeno |
il dolente garzon segue Luigi. |
Энрико иль бел, квази аннеббиато подошва, |
Делле Гуансе Веццозе |
cangio le rose в бледно-фиолетовом цвете |
e di funeste рассол |
маккио л’оро дель крин. |
Lividi gl'occhi son, la bocca langue, |
е суль латте дель сена diluvia il sangue. |
О, Дио, за каджионе |
(par che l’ombra gli dica) |
sei frettoloso andato |
дичиарар ип перфидо, ип феллоне, |
quel servo a te sì grato, |
ментре, Францезе Аугусто, |
заслуженный прокурор |
il titolo di giusto? |
Tu, se ’l mio fallo di gastigo è degno, |
охимэ, ch’insieme insieme |
dell’invidia che freme |
vittima mi sacrifichi allo sdegno. |
Non mi chiamo невинный: |
пуртроппо эррай, пуртроппо |
хо мне stesso традито |
кредер all’invito |
ди фортуна райденте. |
Большая аура ди Фаворит |
реа ла мемориа фекалии |
di così stolti errori, |
un nembo dell’obblio |
fu la cagion del precipizio mio. |
Ma che dic’io? |
Ту, сир – ах, чи ноль веде? |
ты соль, кредендо троппо аллами феде, |
m’hai fatto in regia corte |
bersaglio dell’invidia e reo di morte. |
Mentre al Devoto Collo |
tu mi stendevi quel cortese braccio, |
allor mi davi il crollo, |
allor tu m’apprestavi il ferro e ’l laccio. |
Куандо меко годеви |
di trastullarti in solazzevol gioco, |
allor l'esca accendevi |
di mine cortigiane al chiuso loco. |
Quella палла volante |
che percoteva il tuo col braccio mio |
голубь пур дирми, о Дио, |
Миа Фортуна Инкостанте. |
Quando meco gioivi |
di seguir cervo fuggitivo, аллора |
невинное животное |
Дай Кани Лачерато |
фигурава иль мио стато, |
esposto ai morsi d’accanita gente. |
Non condanno il mio re d'altro errore |
че ди soverchio любовь. |
Di Cinque Marche illustri |
нотато эра иль мио номе, |
ma degli emuli miei l’insidie industri |
Ханно ди Традитриче алла миа теста |
данные ла Марка Сеста. |
Ha l’invidia voluto |
че, се колпевол соно, |
escluso dal perdono |
estinto ancora immantinente io cada; |
col mio sangue ha saputo |
de’ suoi trionfi imporporar la strada. |
Нелла грация дель мио ре |
mentre in su troppo men vo’, |
di venir dietro al mio pie’ |
ла фортуна си станко, |
онде хо провато, ахи лассо, |
приходят даль tutto аль niente è ип breve passo. |
Луиджи, записка квеста |
di voce che perdon supplice chiede, |
тиморозо си скуоте |
e del morto garzon la faccia vede. |
Mentre il re col suo pianto |
делле сью фретте иль пентименто аксенна |
tremò Parigi e torbidossi Senna. |