| Sul Rodano severo
| Сул Родано Северо
|
| giace tronco infelice
| giace tronco infelice
|
| di Francia il gran scudiero,
| di Francia il gran scudiero,
|
| e s’al corpo non lice
| e s’al corpo non lice
|
| tornar di ossequio pieno
| Торнар ди Оссекио Пьено
|
| all’amato Parigi,
| алламато париджи,
|
| con la fredd’ombra almeno
| con la fredd’ombra almeno
|
| il dolente garzon segue Luigi.
| il dolente garzon segue Luigi.
|
| Enrico il bel, quasi annebbiato sole,
| Энрико иль бел, квази аннеббиато подошва,
|
| delle guance vezzose
| Делле Гуансе Веццозе
|
| cangiò le rose in pallide viole
| cangio le rose в бледно-фиолетовом цвете
|
| e di funeste brine
| e di funeste рассол
|
| macchiò l’oro del crine.
| маккио л’оро дель крин.
|
| Lividi gl’occhi son, la bocca langue,
| Lividi gl'occhi son, la bocca langue,
|
| e sul latte del sen diluvia il sangue.
| е суль латте дель сена diluvia il sangue.
|
| Oh Dio, per qual cagione
| О, Дио, за каджионе
|
| (par che l’ombra gli dica)
| (par che l’ombra gli dica)
|
| sei frettoloso andato
| sei frettoloso andato
|
| a dichiarar un perfido, un fellone,
| дичиарар ип перфидо, ип феллоне,
|
| quel servo a te sì grato,
| quel servo a te sì grato,
|
| mentre, franzese Augusto,
| ментре, Францезе Аугусто,
|
| di meritar procuri
| заслуженный прокурор
|
| il titolo di giusto?
| il titolo di giusto?
|
| Tu, se ’l mio fallo di gastigo è degno,
| Tu, se ’l mio fallo di gastigo è degno,
|
| ohimè, ch’insieme insieme
| охимэ, ch’insieme insieme
|
| dell’invidia che freme
| dell’invidia che freme
|
| vittima mi sacrifichi allo sdegno.
| vittima mi sacrifichi allo sdegno.
|
| Non mi chiamo innocente:
| Non mi chiamo невинный:
|
| purtroppo errai, purtroppo
| пуртроппо эррай, пуртроппо
|
| ho me stesso tradito
| хо мне stesso традито
|
| a creder all’invito
| кредер all’invito
|
| di fortuna ridente.
| ди фортуна райденте.
|
| Grand’aura di favori
| Большая аура ди Фаворит
|
| rea la memoria fece
| реа ла мемориа фекалии
|
| di così stolti errori,
| di così stolti errori,
|
| un nembo dell’obblio
| un nembo dell’obblio
|
| fu la cagion del precipizio mio.
| fu la cagion del precipizio mio.
|
| Ma che dic’io? | Ma che dic’io? |
| Tu, Sire – ah, chi nol vede?
| Ту, сир – ах, чи ноль веде?
|
| tu sol, credendo troppo alla mia fede,
| ты соль, кредендо троппо аллами феде,
|
| m’hai fatto in regia corte
| m’hai fatto in regia corte
|
| bersaglio dell’invidia e reo di morte.
| bersaglio dell’invidia e reo di morte.
|
| Mentre al devoto collo
| Mentre al Devoto Collo
|
| tu mi stendevi quel cortese braccio,
| tu mi stendevi quel cortese braccio,
|
| allor mi davi il crollo,
| allor mi davi il crollo,
|
| allor tu m’apprestavi il ferro e ’l laccio.
| allor tu m’apprestavi il ferro e ’l laccio.
|
| Quando meco godevi
| Куандо меко годеви
|
| di trastullarti in solazzevol gioco,
| di trastullarti in solazzevol gioco,
|
| allor l’esca accendevi
| allor l'esca accendevi
|
| di mine cortigiane al chiuso loco.
| di mine cortigiane al chiuso loco.
|
| Quella palla volante
| Quella палла volante
|
| che percoteva il tuo col braccio mio
| che percoteva il tuo col braccio mio
|
| dovea pur dirmi, oh Dio,
| голубь пур дирми, о Дио,
|
| mia fortuna incostante.
| Миа Фортуна Инкостанте.
|
| Quando meco gioivi
| Quando meco gioivi
|
| di seguir cervo fuggitivo, allora
| di seguir cervo fuggitivo, аллора
|
| l’animal innocente
| невинное животное
|
| dai cani lacerato
| Дай Кани Лачерато
|
| figurava il mio stato,
| фигурава иль мио стато,
|
| esposto ai morsi d’accanita gente.
| esposto ai morsi d’accanita gente.
|
| Non condanno il mio re d’altro errore
| Non condanno il mio re d'altro errore
|
| che di soverchio amore.
| че ди soverchio любовь.
|
| Di cinque marche illustri
| Di Cinque Marche illustri
|
| notato era il mio nome,
| нотато эра иль мио номе,
|
| ma degli emuli miei l’insidie industri
| ma degli emuli miei l’insidie industri
|
| hanno di traditrice alla mia testa
| Ханно ди Традитриче алла миа теста
|
| data la marca sesta.
| данные ла Марка Сеста.
|
| Ha l’invidia voluto
| Ha l’invidia voluto
|
| che, se colpevol sono,
| че, се колпевол соно,
|
| escluso dal perdono
| escluso dal perdono
|
| estinto ancora immantinente io cada;
| estinto ancora immantinente io cada;
|
| col mio sangue ha saputo
| col mio sangue ha saputo
|
| de’ suoi trionfi imporporar la strada.
| de’ suoi trionfi imporporar la strada.
|
| Nella grazia del mio re
| Нелла грация дель мио ре
|
| mentre in su troppo men vo’,
| mentre in su troppo men vo’,
|
| di venir dietro al mio pie’
| di venir dietro al mio pie’
|
| la fortuna si stancò,
| ла фортуна си станко,
|
| onde ho provato, ahi lasso,
| онде хо провато, ахи лассо,
|
| come dal tutto al niente è un breve passo.
| приходят даль tutto аль niente è ип breve passo.
|
| Luigi, a queste note
| Луиджи, записка квеста
|
| di voce che perdon supplice chiede,
| di voce che perdon supplice chiede,
|
| timoroso si scuote
| тиморозо си скуоте
|
| e del morto garzon la faccia vede.
| e del morto garzon la faccia vede.
|
| Mentre il re col suo pianto
| Mentre il re col suo pianto
|
| delle sue frette il pentimento accenna
| делле сью фретте иль пентименто аксенна
|
| tremò Parigi e torbidossi Senna. | tremò Parigi e torbidossi Senna. |