| Resist, one more time,
| Сопротивляйся, еще раз,
|
| Walk the line running through the pages of my life.
| Пройди линию, бегущую по страницам моей жизни.
|
| 'Cause I can’t help myself decide, If I wanna live or die.
| Потому что я не могу помочь себе решить, хочу ли я жить или умереть.
|
| Try, to understand, while im killin myself with my own hand (?)
| Попробуй, пойми, пока я убиваю себя собственной рукой (?)
|
| No solution, mass confusion, that situation that I’m facing.
| Нет решения, массовое замешательство, та ситуация, с которой я сталкиваюсь.
|
| Can’t stop chasing memories, I can’t ignore these casualties,
| Не могу перестать гоняться за воспоминаниями, не могу игнорировать эти жертвы,
|
| Fallacies come with these, all the time with the enemy,
| Заблуждения приходят с этим, все время с врагом,
|
| That voice keeps telling me!
| Этот голос продолжает говорить мне!
|
| Cant find myself!
| Не могу найти себя!
|
| Can’t keep living off and on to my head then all is gone.
| Не могу продолжать жить впроголодь, тогда все пропало.
|
| (Can't let it get the best of me, no!)
| (Не могу позволить этому взять верх надо мной, нет!)
|
| Time is ticking on and on til my head then all is gone.
| Время идет и идет, пока моя голова не исчезнет.
|
| Night falls, no sleep, stop to flow heat,
| Наступает ночь, не спится, перестает течь тепло,
|
| Straight to my veins, livin’to make the pain. | Прямо в мои вены, живу, чтобы причинять боль. |
| (?)
| (?)
|
| The wall, feel the heat to my soul, feel the control.
| Стена, почувствуй тепло моей души, почувствуй контроль.
|
| Sanctuary, necessary to let go.
| Святилище, которое необходимо отпустить.
|
| And before I die, feel myself inside x2
| И прежде чем я умру, почувствуй себя внутри x2
|
| Cause I, cant find myself!
| Потому что я не могу найти себя!
|
| Can’t keep living off and on til my head then all is gone.
| Не могу продолжать жить за счет денег, пока моя голова не исчезнет.
|
| (Can't let it get the best of me no!)
| (Не могу позволить этому взять верх надо мной, нет!)
|
| Time is ticking on and on til my head then all is gone.
| Время идет и идет, пока моя голова не исчезнет.
|
| Can’t let go!
| Не могу отпустить!
|
| Can’t let go, no wasting, train on the backtrack, (?)
| Не отпускай, не трать зря, тренируйся в обратном направлении, (?)
|
| Keep your head all straight, know where your heart’s at.
| Держите голову прямо, знайте, где ваше сердце.
|
| Stay real to yourself, never give up, ya gotta get up.
| Оставайся честным с собой, никогда не сдавайся, ты должен встать.
|
| Find yourself, inside yourself.
| Найдите себя, внутри себя.
|
| Time marches on and on, and still the same old song.
| Время идет вперед и вперед, а все та же старая песня.
|
| Order perpetuates, stagnation which creates.
| Порядок увековечивает, застой создает.
|
| Confusion in your head, depression that you dread.
| Путаница в голове, депрессия, которой ты боишься.
|
| So check your mental health, you got to free yourself… now!
| Так что проверьте свое психическое здоровье, вы должны освободиться... сейчас!
|
| Cant find myself!
| Не могу найти себя!
|
| Can’t keep living off and on til my head then all is gone.
| Не могу продолжать жить за счет денег, пока моя голова не исчезнет.
|
| (Can't let you get the best of me, no!)
| (Не могу позволить тебе получить лучшее от меня, нет!)
|
| Time is ticking on and on til my head then all is gone.
| Время идет и идет, пока моя голова не исчезнет.
|
| So gone… So gone…
| Так ушел… Так ушел…
|
| Can’t let it get the best of me, no! | Не могу позволить этому взять верх надо мной, нет! |
| (So gone…)
| (Так ушел…)
|
| Can’t let it get the best of me, no!
| Не могу позволить этому взять верх надо мной, нет!
|
| Can’t let it get the best of me, no! | Не могу позволить этому взять верх надо мной, нет! |
| (So gone…)
| (Так ушел…)
|
| Can’t let it get the best of me, no! | Не могу позволить этому взять верх надо мной, нет! |