| Years away from what was home, we’ve been traveling all alone.
| Годы вдали от того, что было домом, мы путешествовали в полном одиночестве.
|
| A space voyage to explore the unseen. | Космическое путешествие, чтобы исследовать невидимое. |
| We haven’t found a single goddamn
| Мы не нашли ни одного проклятого
|
| thing.
| предмет.
|
| Decades passing rations low crews tension about to blow. | Десятилетия пропуска пайков, низкое напряжение экипажей вот-вот взорвется. |
| let’s take our
| давайте возьмем наш
|
| leader and turn him into meat, and introduce him to our Fatal Feast.
| лидера и превратить его в мясо, и ввести его на наш роковой пир.
|
| Our Fatal Feast!
| Наш роковой праздник!
|
| Our minds have escaped all rationality, and all they want to do is just
| Наши умы избежали всякой рациональности, и все, что они хотят – это просто
|
| feed. | подача. |
| its not murder if we all played a part, he had it coming from the
| это не убийство, если мы все сыграли свою роль, у него это исходило от
|
| very start. | очень начать. |
| lets kill our captain, STUFF OUR FACE! | давайте убьем нашего капитана, НАБЕРИТЕ НАШЕ ЛИЦО! |
| he led us all to die
| он привел нас всех к смерти
|
| here FATAL FEAST!
| вот роковой пир!
|
| Desperate
| Отчаянный
|
| this mission now has failed
| эта миссия провалена
|
| no hope left
| не осталось надежды
|
| your going to be our meal!
| ты будешь нашей едой!
|
| one last breath
| один последний вздох
|
| your skin begins to peel
| ваша кожа начинает шелушиться
|
| meet your death
| встретить свою смерть
|
| a nightmare becoming real
| кошмар становится реальностью
|
| Advanced knowledge,
| Продвинутые знания,
|
| a primitive end
| примитивный конец
|
| cannibalistic results here in.
| каннибальские результаты здесь.
|
| our space program never would have thought
| наша космическая программа никогда бы не подумала
|
| that something this disgusting has gone on
| Что-то такое отвратительное произошло
|
| Desperate
| Отчаянный
|
| this mission now has failed
| эта миссия провалена
|
| no hope left
| не осталось надежды
|
| your going to be our meal!
| ты будешь нашей едой!
|
| one last breath
| один последний вздох
|
| your skin begins to peel
| ваша кожа начинает шелушиться
|
| meet your death
| встретить свою смерть
|
| a nightmare becoming real!
| кошмар становится реальностью!
|
| Years away from, what was home we’ve been traveling all alone
| Годы вдали от того, что было дома, мы путешествовали в полном одиночестве
|
| a space voyage to explore the unseen, we haven’t found a single goddamn
| космическое путешествие, чтобы исследовать невидимое, мы не нашли ни одного проклятого
|
| thing.
| предмет.
|
| Decades passing, rations low, crews tension about to blow. | Проходят десятилетия, пайки на исходе, напряжение в экипажах вот-вот сорвется. |
| Let’s take our
| давайте возьмем наш
|
| leader and turn him into meat, and introduce him to our Fatal Feast.
| лидера и превратить его в мясо, и ввести его на наш роковой пир.
|
| Introduce him to our Fatal Feast! | Познакомьте его с нашим роковым пиром! |