| Run rabbit, run rabbit | Беги, кролик, кружась меж лиловых теней, |
| Run! Run! Run! | Беги! Беги! Беги – как трепещет листва. |
| Run rabbit, run rabbit | Беги, кролик, в заросли, в высь полыней, |
| Run! Run! Run! | Беги! Беги! Беги – не теряйся едва. |
| Bang! Bang! Bang! Bang! | Пли! Пли! Пли! Пли! – гром разрывает тишину, |
| Goes the farmer’s gun | И гудит ружьё в руке у пахаря-ловца. |
| Run rabbit, run rabbit | Беги, кролик, сквозь вьюгу, сквозь лесную глухоту, |
| Run! Run! Run! | Беги! Беги! Беги – как в бессоннице сны. |
| Run rabbit, run rabbit | Беги, кролик, прочь от пряных лугов, |
| Run! Run! Run! | Беги! Беги! Беги – пока сердце живо. |
| Don’t give the farmer his fun! | Не дари охотнику торжество удачи, |
| Fun! Fun! | Пусть веселье его — лишь эхо в дали. |
| He’ll get by without his rabbit pie | Он обойдётся без пирога из пушистой пробы, |
| So run rabbit, run rabbit | Так беги, кролик, в туман, в полынью. |
| Run! | Беги! |
| Oh run away, run away, run away! | Беги прочь, исчезай, как пар у пруда! |
| Run rabbit run! | Беги, кролик, беги! |
| Oh go away, go away, go away! | О, исчезни, исчезни, смотри — не словить! |
| Go rabbit go Better get started | Ну же, кролик, ну же — пора начинать бег, |
| Get on your feet | Поднимайся с земли — к свободе свой долг. |
| Better go in full retreat | Лучше отступать, чем в петле ожидать рассвет, |
| Just look out | Только оглянись — не будь легкомыслен. |
| Be a little wise guy | Будь зорок — как хитрый просоленный волк, |
| Or you’ll just be rabbit pie | Иначе станешь ты начинкой в пирог. |
| Rabbit run away | Кролик уходит, как белый порыв ветра, |
| Rabbit run, rabbit run run run away! | Беги, кролик, беги, кружись, исчезай! |
| Run rabbit, run run rabbit, run away, run far away | Беги, кролик, беги, ветви мнутся, путь далёк, |
| Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! | Пли! Пли! Пли! Пли! Пли! — звон вороньих гнёзд. |
| Goes the farmer’s gun | Снова гремит карабин в руке у земледельца. |
| Run away, run rabbit | Ускользай, кролик в бегах, ускользай! |
| Run run run away | Беги, беги, беги — растворись меж корней. |
| Run rabbit, run rabbit | Беги, кролик, в укромной заре, |
| Run run run away | Беги, беги, беги — в завитках полыней. |
| Don’t give the farmer his fun today | Не развлекай сегодня охотника своей ловлей, |
| He’ll get by without his rabbit pie | Он проживёт без пирога из пыли и шёрсти. |
| So run rabbit, run run rabbit run! | Так беги, кролик, беги, кружись, лети! |
| Hey rabbit, hey rabbit! | Эй, кролик, эй, кролик! |
| Come right here | Ступай же сюда, где трава пахнет медом. |
| Hey rabbit, say rabbit! | Эй, кролик, скажи мне, кролик! |
| Can’t you hear? | Разве ты не слышишь вечерний перезвон? |
| You sure have to make a coat this year | В этом году тебе к шубе не суждено ни лапки, ни ушка, |
| So rabbit, oh rabbit | Так, кролик, о кролик, |
| Come right here | Ступай же ко мне — я весь замер, как лед. |
| Darn right, can’t grab it Oh my dear | Вот так, не ухватить — ах, да что же ты, друг? |
| What will I do for my furs this year? | Как поступлю я с мехами в году этом новом? |
| Guess my last years coat | Видимо, в старом пальто мне ходить средь метелей. |
| But dangnabbit, that rabbit won’t come here | Но вот беда — кролик не идёт ко мне, хоть плачь. |
| Rabbit, rabbit | Кролик, кролик, |
| Won’t you run away | Не сбежишь ли ты в синь вечеров? |
| Don’t give the farmer all his fun today | Не дари сегодня охотнику весь его праздник. |
| He’ll get by without his rabbit pie | Он обойдётся без пирога из тёплых боков. |
| So run rabbit, run run rabbit, run! | Так беги, кролик, беги, кружись и исчезай! |