| Yorgunum (оригинал) | Yorgunum (перевод) |
|---|---|
| Gel, yalnızlıktan yoruldum | Приходи, я устал от одиночества |
| İnan, artık duruldum | Поверь мне, я остановился сейчас |
| Ah! | Ах! |
| yoruldum, duruldum, gel | Я устал, я спокоен, приходи |
| Gel, sırrımızı gizledim | Давай, я спрятал наш секрет |
| Seni ne çok özledim | как я скучаю по тебе так сильно |
| Ah! | Ах! |
| yoruldum, duruldum, gel | Я устал, я спокоен, приходи |
| Gel, sana hasret kollarım | Приди, мои руки жаждут тебя |
| Gel, seni nasıl ararım | Давай, как я могу позвонить тебе |
| Son günlerde durgunum | Я был вялым в последнее время |
| Yalnızlıktan yorgunum | я устал от одиночества |
| Belki biraz kırgınım | Может я немного обиделся |
| Sana hala vurgunum | Я все еще влюблен в тебя |
| Artık gücüm kalmadı | У меня больше нет сил |
| Yeter! | Довольно! |
| Gel, karanlıktan korkarım | Приходи, я боюсь темноты |
| Hep kabus, uykularım | Это всегда кошмар, я хочу спать |
| Ah! | Ах! |
| yoruldum, duruldum, gel | Я устал, я спокоен, приходи |
| Geceleri, olmuyor | Ночью это не |
| Gündüzlerim dolmuyor | Мои дни не полны |
| Yalnızlıktan yorgunum | я устал от одиночества |
| Sana hala vurgunum | Я все еще влюблен в тебя |
| Artık güzüm kalmadı | У меня нет больше осени |
| Yeter! | Довольно! |
| Yorgunum, durgunum, vurgunum, gel… | Я устал, я в застое, я под ударом, приходи... |
