| Enquanto eu corria, assim eu ia
| Пока я бежал, так что я бы
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Por minha cabeça não passava
| Это не пришло мне в голову
|
| Só, somente, só
| только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, só, somente, só
| только, только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, somente, só
| только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| La-iá-ra-rá, la-ra-ra-ra-ra-ra
| Ла-иа-ра-ра, ла-ра-ра-ра-ра-ра
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Enquanto eu corria, assim eu ia
| Пока я бежал, так что я бы
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Por minha cabeça não passava
| Это не пришло мне в голову
|
| Só, somente, só
| только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, só, somente, só
| только, только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, só, somente, só
| только, только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| La-iá-ra-rá, la-ra-ra-ra-ra-ra
| Ла-иа-ра-ра, ла-ра-ра-ра-ра-ра
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Preta, preta, pretinha
| Черный, черный, черный
|
| Enquanto eu corria, assim eu ia
| Пока я бежал, так что я бы
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Por minha cabeça não passava
| Это не пришло мне в голову
|
| Só, somente, só
| только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, só, somente, só
| только, только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, somente, só
| только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Só, só, somente, só
| только, только, только, только
|
| Assim vou lhe chamar
| Так что я позвоню тебе
|
| Assim você vai ser
| так что ты будешь
|
| Eu ia lhe chamar (enquanto corria a barca)
| Я собирался позвонить тебе (управляя лодкой)
|
| Eu ia lhe chamar (enquanto corria a barca)
| Я собирался позвонить тебе (управляя лодкой)
|
| Lhe chamar (enquanto corria a barca)
| Позвони ему (во время управления лодкой)
|
| Eu ia lhe chamar (enquanto corria a barca)
| Я собирался позвонить тебе (управляя лодкой)
|
| Eu ia lhe chamar (enquanto corria a barca)
| Я собирался позвонить тебе (управляя лодкой)
|
| Lhe chamar (enquanto corria a barca)
| Позвони ему (во время управления лодкой)
|
| Abre a porta e a janela
| Открывает дверь и окно
|
| E vem ver o sol nascer
| И приходите, чтобы увидеть восход солнца
|
| Abre a porta e a janela
| Открывает дверь и окно
|
| E vem ver o sol nascer
| И приходите, чтобы увидеть восход солнца
|
| Abre a porta e a janela
| Открывает дверь и окно
|
| E vem ver o sol nascer
| И приходите, чтобы увидеть восход солнца
|
| Abre a porta e a janela
| Открывает дверь и окно
|
| E vem ver o sol nascer
| И приходите, чтобы увидеть восход солнца
|
| Abre a porta e a janela
| Открывает дверь и окно
|
| E vem ver o sol nascer
| И приходите, чтобы увидеть восход солнца
|
| Abre a porta e a janela
| Открывает дверь и окно
|
| E vem ver o sol nascer
| И приходите, чтобы увидеть восход солнца
|
| Eu sou um pássaro
| я птица
|
| Que vivo avoando
| что я живу летая
|
| Vivo avoando
| я живу летая
|
| Sem nunca mais parar
| без остановки
|
| Ai, ai, ai, ai, saudade
| О, о, о, о, я скучаю по тебе
|
| Não venha me matar
| Не приходи меня убить
|
| Ai, ai, ai, ai, saudade
| О, о, о, о, я скучаю по тебе
|
| Não venha me matar
| Не приходи меня убить
|
| Ai, ai, saudade
| О, о, я скучаю по тебе
|
| Não venha me matar
| Не приходи меня убить
|
| Ai, ai, ai, ai, saudade
| О, о, о, о, я скучаю по тебе
|
| Não venha me matar
| Не приходи меня убить
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Lhe chamar
| позвони ему
|
| Eu ia lhe chamar
| я позвоню тебе
|
| Eu ia lhe chamar
| я позвоню тебе
|
| Lhe chamar (lhe chamar), lhe chamar (lhe chamar), lhe chamar (lhe chamar),
| позвоню тебе (позвоню тебе), позвоню тебе (позвоню тебе), позвоню тебе (позвоню тебе),
|
| lhe chamar (lhe chamar), lhe chamar (lhe chamar), lhe chamar (lhe chamar),
| позвоню тебе (позвоню тебе), позвоню тебе (позвоню тебе), позвоню тебе (позвоню тебе),
|
| lhe chamar (lhe chamar), lhe chamar (lhe chamar), lhe chamar
| позвоню тебе (позвоню тебе), позвоню тебе (позвоню тебе), позвоню тебе
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Eu ia lhe chamar
| я позвоню тебе
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Eu ia lhe chamar
| я позвоню тебе
|
| Enquanto corria a barca
| Во время управления лодкой
|
| Lhe chamar, lhe chamar, lhe chamar, lhe chamar, lhe chamar Enquanto corria a
| Позвони ему, позвони ему, позвони ему, позвони ему, позвони ему, когда я побежал к
|
| barca
| баржа
|
| Eu ia lhe… | Я буду... |