| I was somewhere on the open road
| Я был где-то на открытой дороге
|
| Between the east and the west —
| Между востоком и западом —
|
| It was a no man’s land
| Это была ничья земля
|
| And rumor says that it was a wilderness
| И молва говорит, что это была глушь
|
| Forty days it took me, forty nights
| Сорок дней у меня ушло, сорок ночей
|
| I’ve done some wrong
| я сделал что-то не так
|
| But I’ve done some right
| Но я поступил правильно
|
| There’s no turning back
| Нет пути назад
|
| 'cause the lights are burning up ahead
| потому что впереди горят огни
|
| Lead me to an open road
| Веди меня к открытой дороге
|
| And put me on the freeway
| И посади меня на автостраду
|
| Lead me to an open road
| Веди меня к открытой дороге
|
| And put me on the freeway
| И посади меня на автостраду
|
| I was traveling twice the speed of sound
| Я путешествовал в два раза быстрее скорости звука
|
| Down a white line
| Вниз по белой линии
|
| Trying to be in the right place
| Попытка быть в нужном месте
|
| At the right time
| В нужное время
|
| You can’t stop me making tracks
| Вы не можете помешать мне делать треки
|
| Now I’m on the run
| Теперь я в бегах
|
| 'cause I set my sights on this road I ride
| потому что я нацелился на эту дорогу, по которой я еду
|
| It’s the only one
| Это единственный
|
| Lead me to an open road
| Веди меня к открытой дороге
|
| And put me on the freeway
| И посади меня на автостраду
|
| Lead me to an open road
| Веди меня к открытой дороге
|
| And put me on the freeway
| И посади меня на автостраду
|
| I can read the signs that I left behind
| Я могу читать знаки, которые я оставил позади
|
| Like an open book
| Как открытая книга
|
| And I can’t forget the things that you said
| И я не могу забыть то, что ты сказал
|
| And the way you looked
| И то, как ты выглядел
|
| I still hold the keys to the memory of the times we’ve seen
| Я все еще держу ключи от памяти о временах, которые мы видели
|
| So when I look back
| Поэтому, когда я оглядываюсь назад
|
| Things are not as black as they might have been | Все не так мрачно, как могло бы быть |