| Paper fans in sweaty hands
| Бумажные веера в потных руках
|
| Shooing flies away
| Стрельба улетает
|
| Reflections on a porch
| Размышления на крыльце
|
| A shelter from the scorch
| Укрытие от палящего солнца
|
| When dog days came around
| Когда наступили собачьи дни
|
| Babies squalled as August crawled
| Младенцы визжали, пока ползал август.
|
| Past old folks in the shade
| Прошлые старики в тени
|
| The weather vane was stuck
| Флюгер застрял
|
| And white oak creek would drop
| И белый дубовый ручей упадет
|
| When dog days came around
| Когда наступили собачьи дни
|
| The dog days were scorchers
| Собачьи дни были лихорадками
|
| Southern torture
| Южная пытка
|
| But we found an answer to the plight
| Но мы нашли ответ на бедственное положение
|
| It was a dog day’s night
| Это была ночь собачьего дня
|
| Evening brings a front porch scene
| Вечер приносит сцену на крыльце
|
| But time to rest your bones
| Но пора отдохнуть
|
| And pray you won’t be here
| И молись, чтобы тебя здесь не было
|
| Come this time next year
| Приходите в это время в следующем году
|
| When dog old days come along
| Когда приходят старые собачьи дни
|
| The dog days were scorchers
| Собачьи дни были лихорадками
|
| Southern torture
| Южная пытка
|
| But we found an answer to the plight
| Но мы нашли ответ на бедственное положение
|
| It was a dog day’s night
| Это была ночь собачьего дня
|
| The dog days were scorchers
| Собачьи дни были лихорадками
|
| Southern torture
| Южная пытка
|
| But we found an answer to the plight
| Но мы нашли ответ на бедственное положение
|
| It was a dog day’s night
| Это была ночь собачьего дня
|
| Oh, yeah, more dog days oh, yeah | О, да, больше собачьих дней, о, да |