| Kinder, heut' wird’s lustig!
| Дети, сегодня будет весело!
|
| Kinder, heut' wird’s lustig!
| Дети, сегодня будет весело!
|
| Heute ist im Gänsestall
| Сегодня в гусином сарае
|
| Extra großer Maskenball!
| Очень большой маскарад!
|
| Heut' riskieren alle Gänschen Tänzchen
| Сегодня все гусята рискуют немного потанцевать
|
| Eine geht als Kater
| Один идет как кошка
|
| Und der Gänsevater
| И гусь папа
|
| Kommt als junger Hofmarschall
| Приходит как молодой судебный маршал
|
| Eine dicke Gans, die sehr viel frißt
| Толстый гусь, который много ест
|
| Möchte diesen abend gerne Gänseklein sein
| Хотел бы быть маленьким гусем в этот вечер
|
| Eine will als Hahn geh’n
| Один хочет пойти как петух
|
| Eine nur als Schwan geh’n
| Один только лебедь
|
| Weil sie schrecklich eitel ist!
| Потому что она ужасно тщеславна!
|
| Herrlich, was beim Maskenball
| Какая замечательная вещь на балу-маскараде
|
| Derweil zu diesem Feste alle Damen kamen
| Тем временем все дамы пришли на этот фестиваль
|
| Und im mancher Gänsebrust konnt' manches Herz
| И во многих гусиных грудках может быть много сердец
|
| Vor Liebeslust zu schlagen wagen
| Осмелитесь ударить любовью
|
| Alle füllten eilig ihren Gänsekropf
| Все торопливо набили себе гусиного гуся
|
| Tranken kalte Ente, aßen Huhn im Topf
| Выпил холодную утку, съел курицу в горшочке
|
| Und die ält'sten Gänsetröpfe
| И самые старые гусиные капельки
|
| Stellten ihre Futternäpfe völlig auf den Kopf
| Перевернули свои миски с едой вверх дном
|
| Kinder, ich sag’s offen
| Дети, скажу откровенно
|
| Jeder war besoffen
| Все были пьяны
|
| In dem großen Gänsestall
| В большом гусином загоне
|
| Denn bei einem Maskenball
| Потому что на маскараде
|
| Machen sich nur Menschenfresser besser
| Только каннибалы выздоравливают
|
| Die Musik zum ganzen
| Музыка в целом
|
| Essen und zum Tanzen
| есть и танцевать
|
| Machte eine Nachtigall
| Сделал соловья
|
| Und mit ihrem wunderbaren Song
| И с ее чудесной песней
|
| Weckte sie in allen Gänseherzen Schmerzen
| Проснулась боль во всех гусиных сердцах
|
| Namentlich ein Pärchen
| А именно пару
|
| Leopold und Klärchen
| Леопольд и Клархен
|
| Gingen unter eine Bank
| Зашел под скамейку
|
| «Lieber Schatz», sprach er, «Du bist mein Süsschen
| «Дорогая, дорогая, — сказал он, — ты моя милая,
|
| Werd' doch mein, und zwar in Gänsefüsschen
| Стань моим, в кавычках
|
| Lieber Schatz, was soll ich dir erzählen
| Дорогая дорогая, что я должен сказать тебе
|
| Schau, ich könnt' für dich vom Hund das Futter stehlen
| Слушай, я могу украсть для тебя собачью еду.
|
| Glaube mir, ich sag das nicht zu jeder!»
| Поверьте, я не всем это говорю!»
|
| Sprach er leis' und küsste eine Feder
| Он говорил тихо и целовал перо
|
| «Sei doch lieb und werd' nicht immer spröder
| "Будь милой и не становись всегда хрупкой
|
| Es ist Mai
| это май
|
| Komm leg' mit mir ein Ei!»
| Положи со мной яичко!»
|
| Kinder, war das lustig!
| Дети, это было смешно!
|
| Kinder, war das lustig!
| Дети, это было смешно!
|
| In dem großen Gänsestall
| В большом гусином загоне
|
| Bei dem großen Maskenball!
| На большом балу-маскараде!
|
| Keine hatte bis zum Morgen Sorgen
| Никто не беспокоился до утра
|
| Manchmal sagt man: «Schade
| Иногда вы говорите: «Жаль,
|
| Kinder, das war fade
| Дети, это было скучно
|
| Gestern auf dem Maskenball!»
| Вчера на балу-маскараде!"
|
| Aber hier war dieses nicht der Fall
| Но тут такого не было
|
| Und viel später riefen noch im Stalle alle:
| А много позже все в конюшне закричали:
|
| «Kinder, war das lustig
| «Дети, это было смешно
|
| Kinder, war das lustig
| Дети, это было смешно
|
| Auf dem großen Maskenball
| На большом балу-маскараде
|
| Quak Quak!» | Кря кря!" |