| As I’ve rosen out my mental grave, livin dead, trapped in my head
| Когда я поднялся из своей ментальной могилы, живу мертвым, запертым в своей голове
|
| I know the ledge and still learnin, the ignorant brain surgeon
| Я знаю выступ и все еще учусь, невежественный нейрохирург
|
| Here’s your permanent effect of a death servant to all satanic maniacs
| Вот твой постоянный эффект слуги смерти для всех сатанинских маньяков
|
| When I give these raps, your mental will collapse
| Когда я дам эти рэпы, твой разум рухнет
|
| Back down to the surface of the Earth with these murderous disasters
| Вернитесь на поверхность Земли с этими смертоносными бедствиями.
|
| For all wicked pastors, they turn to ashes
| Для всех злых пастырей они превращаются в пепел
|
| And prudent churches, with verses, curses
| И благоразумные церкви, со стихами, проклятьями
|
| Now we bury them in metal hurses, submit his clothes
| Теперь мы хороним их в металлических хурсах, сдаем его одежду
|
| Fuck his tombstone, the unknown dimension
| К черту его надгробие, неизвестное измерение
|
| Don’t close ya brain yet, be my guest
| Не затыкай пока мозг, будь моим гостем
|
| The holder, when I release the stress, unusual
| Держатель, когда я снимаю напряжение, необычный
|
| Runnin over you, with my rhymes with jewels, rituals
| Бегу за тобой своими рифмами с драгоценностями, ритуалами
|
| Dealin with your spiritual reality, mentalities come from enemies
| Имея дело с вашей духовной реальностью, менталитет исходит от врагов
|
| Through the outer me, disbelievers get amnesia
| Из-за внешнего меня неверующие получают амнезию
|
| A trip to the outer galaxy, my soul leaves a white hole
| Поездка во внешнюю галактику, моя душа покидает белую дыру
|
| I tried to swallow me, demons don’t follow me
| Я пытался проглотить меня, демоны не следуют за мной
|
| I be the planet inheriter, master, soul controller
| Я буду наследником планеты, хозяином, контролером души
|
| Writer of the lyrical manifold, I explode with the Craftmatic scroll
| Писатель лирического многообразия, я взрываюсь свитком Craftmatic
|
| Givin you a taste of death, seven bullets through your chest
| Даю тебе вкус смерти, семь пуль через грудь
|
| Then I rest in peace, then you die in stress
| Тогда я покоюсь с миром, тогда ты умираешь в стрессе
|
| I torch your carcus in the middle of the Dead Sea
| Я сожгу твой труп посреди Мертвого моря
|
| You drown in misery, lost his shroud in reality
| Ты тонешь в нищете, потерял саван в реальности
|
| And through my mental chemistry life is propelled
| И через мою ментальную химию жизнь продвигается
|
| In this pit of collision, America, for surely call it Hell
| В этой яме столкновения, Америка, конечно, назовите это Адом
|
| It came in text that I was sent as a visionary
| Это пришло в виде текста, что я был отправлен как провидец
|
| I travel with the humble, still bled through the struggle
| Я путешествую со скромными, все еще истекающими кровью в борьбе
|
| The last of survival, soakin knowledge, both sides of the equator
| Последнее из выживающих, впитывающих знания, по обе стороны экватора
|
| Science and mathematic refills my attic
| Наука и математика наполняют мой чердак
|
| From what I visualize I’m stranded in the wilderness
| Судя по тому, что я вижу, я застрял в пустыне
|
| I’m forced to fight, driven into the darkness
| Я вынужден сражаться, загнанный во тьму
|
| Opposin war with mercenaries and devils
| Противостоящая война с наемниками и дьяволами
|
| With the Sunz of Man I stroll through Hell, defeatin fuckin rebels
| С Sunz of Man я прогуливаюсь по аду, побеждая гребаных повстанцев
|
| But feelin the wounds of ?, I let the lead pull the fire, persecutin the liar
| Но чувствуя раны ?, я позволяю свинцу тянуть огонь, преследуя лжеца
|
| It said the meak shall inherite the Earth
| Сказано, что мик унаследует Землю
|
| For what it’s worth I teach my seeds so they eat or bleed durin child birth
| Как бы то ни было, я учу свои семена, чтобы они ели или истекали кровью во время рождения ребенка
|
| Tensions in the atmosphere so you’re best to beware
| Напряженность в атмосфере, так что вам лучше остерегаться
|
| Or be burned by my flames of fury cuz I be the executioner, judge and jury
| Или будь сожжен моим пламенем ярости, потому что я палач, судья и присяжные
|
| And once I’ve reached a verdict your ass will be murdered
| И как только я вынесу вердикт, твоя задница будет убита
|
| In a second, execution style, decapitate your head with my wreck
| Через секунду, стиль казни, обезглавить мою голову
|
| When I fling it like a frisbee, I know two LP’s
| Когда я бросаю его, как фрисби, я знаю два LP
|
| Could bust a dome down into three different parts
| Может разбить купол на три разные части
|
| Plus I have some CD’s aimin for your heart
| Плюс у меня есть несколько компакт-дисков, нацеленных на твое сердце
|
| As I shoot 'em, they’re left, lodged in your bone and your flesh
| Когда я стреляю в них, они остаются, поселившись в твоей кости и твоей плоти.
|
| But shootin through the surface of your chest
| Но стрелять сквозь поверхность груди
|
| The fluids are still leakin from your neck, what a mess
| Жидкости все еще вытекают из шеи, какой беспорядок
|
| Can be created, when my explosive temper’s activated
| Может быть создан, когда активируется мой взрывной характер
|
| Niggaz don’t know the anger I possess, within
| Ниггаз не знает гнева, которым я владею, внутри
|
| The conscious capability of sin, it’s killin me
| Сознательная способность греха, это убивает меня
|
| Slowly, even the unholy can’t control me
| Медленно, даже нечестивый не может меня контролировать
|
| When I’m on that different level, go to Hell with the devil
| Когда я нахожусь на другом уровне, иди в ад с дьяволом
|
| And the God that ya must say I must pray to
| И Бог, которого я должен сказать, я должен молиться
|
| Before I lay my head down to rest, peep the thief
| Прежде чем я лягу голову на покой, подсмотри вора
|
| When ya gamble with ya life, you should send over your place for keeps
| Когда ты играешь со своей жизнью, ты должен отправить свое место на хранение
|
| Situations made my trife, should you depend upon the streets?
| Ситуации сделали мою жизнь, должны ли вы зависеть от улиц?
|
| It’s Hell in these days that we live in
| В наши дни мы живем в аду
|
| Two kids fought in the womb
| Двое детей подрались в утробе матери
|
| One brother will be stronger than the other
| Один брат будет сильнее другого
|
| The mother, Rebecca, Isaac was the father
| Мать, Ребекка, Исаак был отцом
|
| Abraham, the author, one white, the other slightly darker
| Авраам, автор, один белый, другой чуть темнее
|
| The children, the prophecy, Genesis twenty-five, verse twenty-three
| Дети, пророчество, Бытие двадцать пять, стих двадцать три
|
| The elder shall serve the younger, I heard the thunder
| Старший будет служить младшему, я слышал гром
|
| Passed out from hunger, plus I was thirsty, I begged for mercy
| Вырубился от голода, плюс я хотел пить, я просил пощады
|
| Am I worthy to be the Priest? | Достоин ли я быть священником? |
| Behold seven Greeks
| Вот семь греков
|
| I pulled the sword out my sheet, but the vision, made me weak
| Я вытащил меч из своей простыни, но видение сделало меня слабым
|
| Emprisoned in the deep, my mind risen from the East
| Заключенный в глубине, мой разум поднялся с Востока
|
| The wisdom of the Killah Priest, now take you through 60 Sec. | Мудрость Жреца Киллаха, теперь проведет вас через 60 сек. |
| of the elect
| избранных
|
| Ahh. | Ах. |
| a new era, I’m like raisin terror
| новая эра, я как изюмный ужас
|
| So highly mechanised, nigga die
| Так сильно механизирован, ниггер умирает
|
| To measure the inevitable, be on like episodes
| Чтобы измерить неизбежное, будьте похожими на эпизоды
|
| The deadly technical, whose scribes givin rise to time
| Смертоносный техник, чьи писцы поднимают время
|
| Before celestial, don’t beam my lyrics out precise
| Перед небесным, не излучай мою лирику точно
|
| The double sight, I take flight
| Двойное зрение, я улетаю
|
| Through crews, the trips of night
| Через экипажи, ночные поездки
|
| Spark synthetic flames, a meteorite
| Зажгите синтетическое пламя, метеорит
|
| Seventh Heaven burst seven horn to lyrics of thunder!
| Седьмое небо разорвало семь рогов под лирику грома!
|
| And fight to strike snakes out from under
| И бороться, чтобы выбить змей из-под
|
| Cloudly men trip six miles of flyin myst, words of the gift
| Облачные люди преодолевают шесть миль полета, слова дара
|
| Playin tricks out the crypt, of the dark dense senses
| Играю в склеп темных плотных чувств
|
| God’s Heavenly business, count backwards, a Total Recall
| Божье Небесное дело, обратный отсчет, Вспомнить все
|
| Deep in an eclipse, leavin our lip stitched
| Глубоко в затмении, оставив наши губы сшитыми
|
| You couldn’t mind your business, so when it came!
| Вы не могли заниматься своими делами, так что, когда это произошло!
|
| Throned to this rap, you should have vacated the premises
| Престол под этот рэп, вы должны были освободить помещение
|
| And make way for Attilla, thriller, down low killer
| И уступи место Аттиле, триллеру, низкому убийце.
|
| Gettin civil, turn back, get burned
| Получаешь гражданское, повернись, сожги
|
| To a pillar, fought, total loss, which way I swing from?
| К столбу, битва, полная потеря, с какой стороны я качаюсь?
|
| The East to North, two in a row, one pitcher
| С востока на север, два в ряд, один кувшин
|
| The Land of the Lost, on the Av. | Земля Потерянных, на Ав. |
| screamin «Warpath!»
| кричать «Тропа войны!»
|
| A mad cash in the stash, you can’t last, a psychopath
| Сумасшедшие деньги в заначке, ты не протянешь, психопат
|
| I packs a mag. | Я упаковываю магазин. |
| in other words a 'matic
| другими словами
|
| Magnetic gift of gab, why need a jewelry when I strapped up under the booty?
| Магнитный дар болтливости, зачем украшения, когда я пристегнут под попой?
|
| Doin major damage, throwin lyrics like ceramics
| Наносит большой ущерб, бросает лирику, как керамику
|
| With enough kicks, flush the bullshit, you could cram it
| С достаточным количеством пинков, смойте чушь, вы можете втиснуть ее
|
| Along with the dildo, straight to your ass like a field goat
| Вместе с дилдо, прямо в задницу, как полевая коза
|
| Hush! | Тише! |
| Your mouth’s closed, so yo fuck all that Willie boast | Твой рот закрыт, так что к черту все, что Вилли хвастается |