| When they poured across the border
| Когда они вылили через границу
|
| I was cautioned to surrender,
| Меня предупредили сдаться,
|
| this I could not do;
| этого я не мог сделать;
|
| I took my gun and vanished.
| Я взял свой пистолет и исчез.
|
| I have changed my name so often,
| Я так часто менял свое имя,
|
| I’ve lost my wife and children
| Я потерял жену и детей
|
| but I have many friends,
| но у меня много друзей,
|
| and some of them are with me.
| и некоторые из них со мной.
|
| An old woman gave us shelter,
| Приютила нас старуха,
|
| kept us hidden in the garret,
| прятал нас на чердаке,
|
| then the soldiers came;
| потом пришли солдаты;
|
| she died without a whisper.
| она умерла без единого шепота.
|
| There were three of us this morning
| Нас было трое этим утром
|
| I’m the only one this evening
| Я единственный в этот вечер
|
| but I must go on;
| но я должен продолжать;
|
| the frontiers are my prison.
| границы - моя тюрьма.
|
| Oh, the wind, the wind is blowing,
| О, ветер, ветер дует,
|
| through the graves the wind is blowing,
| сквозь могилы ветер дует,
|
| freedom soon will come;
| скоро придет свобода;
|
| then we’ll come from the shadows.
| тогда мы придем из тени.
|
| Les Allemands e’taient chez moi,
| Les Allemands e'taient chez moi,
|
| ils me dirent, «Signe toi,»
| ils me dirent, «Signe toi»,
|
| mais je n’ai pas peur;
| mais je n'ai pas peur;
|
| j’ai repris mon arme.
| j’ai repris mon arme.
|
| J’ai change' cent fois de nom,
| J'ai change' cent fois de nom,
|
| j’ai perdu femme et enfants
| j'ai perdu femme et enfants
|
| mais j’ai tant d’amis;
| mais j’ai tant d’amis;
|
| j’ai la France entie`re.
| j'ai la France entiere.
|
| Un vieil homme dans un grenier
| Un vieil homme dans un grenier
|
| pour la nuit nous a cache',
| pour la nuit nous a cache',
|
| les Allemands l’ont pris;
| les Allemands l’ont pris;
|
| il est mort sans surprise.
| il est mort sans неожиданность.
|
| Oh, the wind, the wind is blowing,
| О, ветер, ветер дует,
|
| through the graves the wind is blowing,
| сквозь могилы ветер дует,
|
| freedom soon will come;
| скоро придет свобода;
|
| then we’ll come from the shadows. | тогда мы придем из тени. |