| J’oublierai jamais la voisine qui gardait, j’oublierai jamais les descentes à
| Я никогда не забуду присмотр за соседями, я никогда не забуду облавы на
|
| pas d’heures
| нет часов
|
| J’oublierai jamais les salope qui taillait
| Я никогда не забуду суку, которая порезала
|
| Parce que t’as vendu, il croit on est pareil (Sidi', Si-Sidi')
| Потому что ты продал, он думает, что мы такие же (Сиди', Си-Сиди')
|
| Grandis dans l’hall, rien qu'ça débite sévère (han, han)
| Вырос в холле, ничего, кроме суровых дебетов (хан, хан)
|
| Dis pas un nom avant qu'ça t’allume ta mère
| Не произноси имени, прежде чем оно тебя заведет, твоя мать
|
| Ils me demandent si ça va bien (bien, bien, tranquille)
| Они спрашивают меня, в порядке ли я (хорошо, хорошо, легко)
|
| Je leur réponds que ça va bien (soixante, soixante)
| Я говорю им, что все в порядке (шестьдесят, шестьдесят)
|
| J’ai le démon, j’suis sous viagra (sku, sku)
| У меня демон, я на виагре (ску, ску)
|
| J’ai le démon, j’ai la voix grave (binks, binks)
| Получил дьявола, получил низкий голос (бинкс, бинкс)
|
| Le chemin est long (bye, bye) mais vu que le bras est long (bye, bye)
| Путь долгий (пока, пока) но так как рука длинная (пока, пока)
|
| Le chemin sera moins long (bye), binks, binks
| Путь будет короче (пока), бинкс, бинкс
|
| Tu es mon ombre (bye, bye), si t’es mon frère, t’es mon ombre (bye, bye)
| Ты моя тень (пока, пока), если ты мой брат, ты моя тень (пока, пока)
|
| J’réserve oui pour toi mon ombre (oh), perte | Я оставляю для тебя да, моя тень (о), потеря |