| Since the beginning
| С начала
|
| Man had a grind
| У человека был молот
|
| So I figured out it’s our time
| Итак, я понял, что пришло наше время
|
| Yeah, to have this mission on our mind
| Да, чтобы эта миссия была у нас на уме
|
| Trip, tell em' boys why you on on your grind
| Поездка, скажи им, мальчики, почему ты на своем пути
|
| I, ll be on the grind
| Я буду в раздумьях
|
| Been married for a little bit
| Был женат немного
|
| My wifey on my mind, we walk together living it
| Моя жена в моих мыслях, мы идем вместе, живя этим.
|
| (Trip do you take Jess?) She’s a gift God delivered it
| (Поездку ты берешь, Джесс?) Она подарок, который Бог доставил.
|
| And Jess would take Trip like visitors, well grind then
| И Джесс примет Трипа, как посетителей, ну тогда
|
| Got a high call I lover her in his name
| Получил высокий звонок, я люблю ее от его имени
|
| Gotta die for her (Like who?) Like The Risen King
| Должен умереть за нее (как кто?) Как Воскресший Король
|
| Wish I was the perfect man, but I still be sinning man
| Хотел бы я быть идеальным человеком, но я все еще грешник
|
| That makes this picture incomplete, like it’s missing frames
| Это делает эту картину неполной, как будто в ней отсутствуют кадры.
|
| But natural ways are flawed, gotta go against the grain
| Но естественные способы ошибочны, нужно идти против течения
|
| Get that water of the word, drip it like it’s pouring rain
| Получите эту словесную воду, капайте, как проливной дождь
|
| (Listen) I be grinding for a lifetime, very long
| (Слушай) Я буду шлифовать всю жизнь, очень долго
|
| We got that Superman love, (what?) very strong
| У нас есть эта любовь Супермена, (что?) очень сильная
|
| I’ll be on the grind, I’ll on the grind
| Я буду в раздумьях, я буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I’ll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Now you can catch me going in
| Теперь вы можете поймать меня
|
| Got my focus on 10 boy
| Сосредоточился на 10 мальчике
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Got His mission on my mind
| У меня на уме Его миссия
|
| Man you can keep the shine
| Человек, ты можешь сохранить блеск
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Since the beginning, man had a grind
| С самого начала у человека был молот
|
| So I figured out, it’s our time
| Итак, я понял, пришло наше время
|
| Yeah, to have his mission on our mind
| Да, чтобы его миссия была у нас на уме
|
| 'Crae tell 'em boys why you on your grind
| «Крей, скажи им, мальчики, почему ты на своем молотьбе
|
| Hustle hard and fold them dollars, he don’t even notice
| Спешите и складывайте доллары, он даже не замечает
|
| That he got that tissue paper, all he ever do is blow it
| Что он получил эту папиросную бумагу, все, что он когда-либо делал, это взорвал ее.
|
| As a christian I’m omission, yeah I stay up on my grind
| Как христианин, я упущен, да, я не сплю
|
| It’s some stuff I ain’t buying, cause this money’s not mine
| Это некоторые вещи, которые я не покупаю, потому что эти деньги не мои
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| I ain’t talking rentals when I say that budget on my mind
| Я не говорю об аренде, когда говорю, что бюджет у меня на уме
|
| Ten percent I do repent, I spend more than that on kicks
| Десять процентов я раскаиваюсь, я больше трачу на кайф
|
| Wanna give my Father honor, He provide all that I get
| Хочу отдать честь моему Отцу, Он обеспечивает все, что я получаю
|
| You got plenty credit bills yet and still you don’t sweat it
| У вас еще много кредитных счетов, и вы все равно не потеете
|
| You don’t see that you in debt, you just think that’s extra credit
| Вы не видите, что у вас долги, вы просто думаете, что это дополнительная заслуга
|
| People dying for some lettuce, while we buying every fetish
| Люди умирают за салат, а мы покупаем каждый фетиш
|
| We could show them Jesus better, instead of spending like a deader
| Мы могли бы показать им Иисуса лучше, вместо того, чтобы тратить как мертвец
|
| Tell 'em
| Скажи им
|
| I’ll be on the grind, I’ll on the grind
| Я буду в раздумьях, я буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I’ll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Now you can catch me going in
| Теперь вы можете поймать меня
|
| Got my focus on 10 boy
| Сосредоточился на 10 мальчике
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Got His mission on my mind
| У меня на уме Его миссия
|
| Man you can keep the shine
| Человек, ты можешь сохранить блеск
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Since the beginning, man had a grind
| С самого начала у человека был молот
|
| So I figured out, it’s our time
| Итак, я понял, пришло наше время
|
| Yeah, to have his mission on our mind
| Да, чтобы его миссия была у нас на уме
|
| T-Dot go and tell 'em why you on your grind
| T-Dot, иди и скажи им, почему ты так занят
|
| Man we so passive, we skip it
| Чувак, мы такие пассивные, мы пропускаем это.
|
| Sh-shifting blame, no transmission
| Sh-перекладывание вины, без передачи
|
| No ownership like we rentin'
| Нет права собственности, как мы арендуем
|
| We let it go, and we quit it
| Мы отпускаем это и бросаем
|
| Can’t admit it, we did it, Make my mistakes and forget it
| Не могу в этом признаться, мы сделали это, Сделай мои ошибки и забудь об этом.
|
| We only act like we’re men, Somebody get 'em an Emmy
| Мы ведем себя так, как будто мы мужчины, Кто-нибудь, дайте им Эмми
|
| «Did I do that?», Making excuses for our actions
| «Я сделал это?», оправдывая свои действия
|
| Man I keep it Ben Franklin, I ain’t down with Andrew Jackson
| Чувак, я держу это, Бен Франклин, я не против Эндрю Джексона
|
| Real men make mistakes, and they own up to 'em quickly
| Настоящие мужчины совершают ошибки и быстро в них признаются
|
| Real men take the heat, you can call it Dirk Nowitzki
| Настоящие мужчины терпят жару, вы можете назвать это Дирком Новицки
|
| And they do it cause He did it, motivated by the King
| И они делают это, потому что Он сделал это по воле Царя
|
| Moving every man by his hand, minus all the string
| Перемещение каждого человека за руку, минус все струны
|
| I’m living like He lived, yeah that’s what I call a grind
| Я живу так, как жил Он, да, это то, что я называю гриндом
|
| And since he carried His, homeboy, I carry mine
| И так как он нес Свой, хозяин, я несу свой
|
| I’ll be on the grind, I’ll on the grind
| Я буду в раздумьях, я буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I’ll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я буду в раздумьях
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Now you can catch me going in
| Теперь вы можете поймать меня
|
| Got my focus on 10 boy
| Сосредоточился на 10 мальчике
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind
| Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях
|
| Got His mission on my mind
| У меня на уме Его миссия
|
| Man you can keep the shine
| Человек, ты можешь сохранить блеск
|
| I’ll be on the grind, I-I-I'll be on the grind | Я буду в раздумьях, я-я-буду в раздумьях |