| When death closes your eyes
| Когда смерть закрывает глаза
|
| Hide, how will you hide, how rill you hide behind your pride
| Прячьтесь, как вы будете прятаться, как вы будете прятаться за своей гордостью
|
| When death closes your eyes and darkness spills from inside
| Когда смерть закрывает глаза и тьма льется изнутри
|
| Will you suddenly, you were never alive (Inside)
| Будете ли вы внезапно, вы никогда не были живы (внутри)
|
| When death closes your eyes
| Когда смерть закрывает глаза
|
| Wide, wide eyes of fear
| Широкие, широко раскрытые глаза страха
|
| I hear: death is howling near
| Слышу: смерть воет рядом
|
| What if I suddenly find, «success» was wasting my time?
| Что, если я вдруг обнаружу, что «успех» — это пустая трата времени?
|
| What if I suddenly find, I was never alive?
| Что, если я вдруг обнаружу, что меня никогда не было в живых?
|
| When death closes your eyes
| Когда смерть закрывает глаза
|
| Is dust all that we live for?
| Пыль — это все, ради чего мы живем?
|
| All that we know?
| Все, что мы знаем?
|
| Is dust all that we live for?
| Пыль — это все, ради чего мы живем?
|
| Brace to face, embrace the void
| Приготовьтесь к лицу, обнимите пустоту
|
| How will aour loving lover comfort you?
| Как наш любящий любовник утешит вас?
|
| What will be the worth to all your winnings in this world
| Сколько будут стоить все ваши выигрыши в этом мире
|
| When ashes comes to dust?
| Когда пепел превращается в пыль?
|
| As this body must
| Поскольку этот орган должен
|
| When death closes your eyes
| Когда смерть закрывает глаза
|
| Abandon the death-life, re-ignite the light inside | Откажись от смерти-жизни, вновь зажги свет внутри |