| Zar ja, koji sam uvek zene najlepse
| Я, кто всегда самая красивая женщина
|
| kad god sam hteo imao
| всякий раз, когда я хотел иметь
|
| zar ja, da i dan danas volim najvise
| я, что даже сегодня я люблю больше всего
|
| onu s kojom nisam spavao
| тот, с которым я не спал
|
| Ni dve, za noc mi nisu bile dovoljne
| Не два, мало на ночь
|
| da na tebe ne mislim
| что я не думаю о тебе
|
| u toj sam igri sa njima uzivao
| мне понравилась игра с ними
|
| samo ako tebe zamislim
| только если я представлю тебя
|
| Ref.
| Ссылка
|
| Ko te ljubi ovih dana
| Кто целует тебя в эти дни
|
| s kim se topis na jastuku
| с кем ты бросишь на подушку
|
| odnela ga nocna tama
| тьма ночи унесла его
|
| neka trazi drugu devojku
| пусть ищет другую девушку
|
| Ko te ljubi ovih dana
| Кто целует тебя в эти дни
|
| da ga nema sve bih dao
| если бы не он я бы все отдала
|
| al' ne vredi, al' ne vredi
| но не стоит, но не стоит
|
| opet ti se ne bih dopao
| тебе бы это снова не понравилось
|
| Zar ja, koji sam zenska srca lomio
| Это я разбил женские сердца
|
| ko da su od stakla pravljena
| как будто из стекла
|
| zar ja, da budem slomljen od tvog pogleda
| я, чтобы быть сломанным твоим взглядом
|
| ko ruza od loseg vremena
| как роза от непогоды
|
| Ni dve, za noc mi nisu bile dovoljne
| Не два, мало на ночь
|
| da na tebe ne mislim
| что я не думаю о тебе
|
| u toj sam igri sa njima uzivao
| мне понравилась игра с ними
|
| samo ako tebe zamislim
| только если я представлю тебя
|
| Ref.
| Ссылка
|
| Ko te ljubi ovih dana
| Кто целует тебя в эти дни
|
| s kim se topis na jastuku
| с кем ты бросишь на подушку
|
| odnela ga nocna tama
| тьма ночи унесла его
|
| neka trazi drugu devojku
| пусть ищет другую девушку
|
| Ko te ljubi ovih dana
| Кто целует тебя в эти дни
|
| da ga nema sve bih dao
| если бы не он я бы все отдала
|
| al' ne vredi, al' ne vredi
| но не стоит, но не стоит
|
| opet ti se ne bih dopao | тебе бы это снова не понравилось |