| Miserere, miserere,
|
| Miserere, misero me Pero’brindo alla vita!
|
| Ma che mistero, e’la mia vita
|
| Che mistero!
|
| Sono un peccatore dell’anno ottantamila
|
| Un menzognero!
|
| Ma dove sono e cosa faccio
|
| Come vivo?
|
| Vivo nell’anima del mondo
|
| Perso nel vivere profondo!
|
| Miserere, misero me Pero’brindo alla vita!
|
| Io sono il santo che ti ha tradito
|
| Quando eri solo
|
| E vivo altrove e osservo il mondo
|
| Dal cielo,
|
| E vedo il mare e le foreste,
|
| Vedo me che…
|
| Vivo nell’anima del mondo
|
| Perso nel vivere profondo!
|
| Miserere, misero me Pero brindo alla vita!
|
| Se c’e’una notte buia abbastanza
|
| Da nascondermi, nascondermi,
|
| Se c’e’una luce, una speranza
|
| Sole magnifico che splendi
|
| Dentro me Dammi la gioia di vivere
|
| Che ancora non c'?
|
| Miserere, miserere
|
| Quella gioia di vivere
|
| Che forse, ancora non c'?
|
| Miserere
|
| Wretched, wretched
|
| Wretched, wretched me But i toast life!
|
| What a mystery my life is What a mystery!
|
| I am a sinner from the year 80,000
|
| A liar!
|
| But where am i, what am i doing
|
| How do i live
|
| I live in the soul of the world
|
| Lost in the depths of life
|
| Wretched, wretched me But i toast life!
|
| I am the saint who betrayed you
|
| When you were alone
|
| I live elsewhere and observe the world
|
| From the sky
|
| And i see the sea and the forests,
|
| I see myself…
|
| I live in the soul of the world
|
| Lost in the depths of life!
|
| Wretched, wretched me,
|
| But i toast life!
|
| If there is a night dark enough
|
| To hide me, to hide me,
|
| If there is a light, a hope
|
| A magnificent sun that shines
|
| Inside of me Give me the joy to live
|
| That is not yet there.
|
| Wretched, wretched me That joy to live
|
| That perhaps, is not yet there. |