| Rēc jūra, pamodusies krastu dragā | Море рычит, разбудив прибой у скалистого края, |
| Tu viļņiem, saulei pretim ej | Ты ступаешь навстречу волнам, навстречу раскалённому свету, |
| Cērt viļņi smiltīs cērt kārkli vagā | Волны режут песок, как лоза — борозду в глине, |
| Un dzintaru par sēklu sēj | И янтарь, словно зерно, рассыпают по ветру. |
| Pūt, vējiņi, un aizpūt projām bēdas | Дуй, ветрище, и выдуй тоску за горизонт, |
| Un miglu to, kas manu zemi tin! | И туман, что кутал вуалью мою землю. |
| Pūt, vējiņi, un iznīcini pēdas | Дуй, ветрище, и сотри с песка отпечатки, |
| Ko svešas zoles vēl joprojām min | Те следы, что чужая подошва всё давит упрямо. |
| Pūt, vējiņi! Pūt, vējiņi! | Вей, ветры! Вей, ветры! |
| Dievs palīdzi šai vējā nostāvēt! | Боже, дай мне устоять под этим ветром! |
| Dīgst dzintars, kuru šajā krastā sējām | Прорастает янтарь, что мы на этом берегу сеяли, |
| Ar asinīm un sviedriem apslacīts | Омытый кровью и солёным потом, |
| Sen Dievs ir nokāpis mums blakus vējā | Давно уж Бог опустился к нам вместе с бурей, |
| Tik sāpi savā sirdī pierakstīt | Оставляя мне рану записанную в сердце. |
| Es pielūdzu šo sauli, kura nenoriet | Я молюсь этому солнцу, что не гаснет во веки, |
| Un kura dziedot mani rītos ceļ | Что, как песня, меня поднимает с рассветом, |
| Pūt, vējiņi un līdzi ceļu noiet to | Дуй, ветрище, и веди меня следом дорогой, |
| Redzēt to, kā kāpās dzintars zeļ | Чтобы видеть, как янтарь в песках возмужал. |
| Pūt, vējiņi! Pūt, vējiņi! | Вей, ветры! Вей, ветры! |
| Dievs palīdzi šo laiku izsāpēt! | Боже, дай отсыреть всей этой боли! |
| Pūt, vējiņi! Pūt, vējiņi! | Вей, ветры! Вей, ветры! |
| Pūt arvien spēcīgāk! | Дуй всё яростней, сильней! |
| Dievs, palīdzi šai vējā nostāvēt! | Боже, дай мне устоять под этим ветром! |