| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| Tās laistās kā rubīna kvēls
| Поливали как рубин светящийся
|
| Un aromāts viņām tik cēls, tik cēls
| И так благороден им аромат, так благороден
|
| Kad viņas pie lūpām tu liec
| Когда ты кладешь ее на губы
|
| Kā apburts tad piepeši tiec
| Как зачарованный, то вдруг течет
|
| Tev prieklaimē dvēseli skauj
| Вы довольны своей душой
|
| Un brīnišķā pasaulē rauj
| И прекрасный мир разрывается
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| Vai sapratīsi tu mūs
| Вы поймете нас?
|
| Pār sirdi kā burvība gulst nost
| Магия лежит над сердцем
|
| Ilgas, kas sirdī mums snauž
| Тоска, которая спит в наших сердцах
|
| Un sapnis, lieks dvēseli glauž
| И мечта, лишняя душу ласкает
|
| Glauž dvēseli, glauž
| Сожми душу, сожми
|
| Tās apburtas princeses šķiet
| Эти заколдованные принцессы кажутся
|
| Tām sirds lapās asinis rit
| Кровь течет в листьях их сердца
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| Tās laistās kā rubīna kvēls
| Поливали как рубин светящийся
|
| Un aromāts viņām tik cēls
| И аромат так благороден им
|
| Tās apburtas princeses šķiet
| Эти заколдованные принцессы кажутся
|
| Lapās tām asins rit
| Кровь течет в листьях
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| Tās laistās kā rubīna kvēls
| Поливали как рубин светящийся
|
| Un aromāts viņām tik cēls
| И аромат так благороден им
|
| Tās apburtas princeses šķiet
| Эти заколдованные принцессы кажутся
|
| Lapās tām asins rit
| Кровь течет в листьях
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| No puķēm vismīļākās
| Любимица цветов
|
| Man rozes tumšsarkanās
| у меня тёмно-красные розы
|
| Tās laistās kā rubīna kvēls
| Поливали как рубин светящийся
|
| Un aromāts viņām tik cēls | И аромат так благороден им |