| Ninguém Vai Tomar Possi De Mim (оригинал) | Ninguém Vai Tomar Possi De Mim (перевод) |
|---|---|
| Dei meu coração a tantos | Я отдал свое сердце стольким |
| Jamais fui santa | Я никогда не был святым |
| Quantos sabem meus encantos? | Кто знает мои прелести? |
| Perdia conta | сбился со счета |
| Possuíram não sei quê | одержимый не знаю чем |
| E eu, minha ciencia | И я, моя наука |
| Viver | Жить |
| Rapinei rubis, bazares | Я охотился на рубины, базары |
| Orientais | восточный |
| Cada cais dos sete mares | Каждый пирс семи морей |
| Algum rapaz | какой-то мальчик |
| Amor, ao que me fazes | Любовь, что ты делаешь со мной |
| Eu me entrego agora | я сдаюсь сейчас |
| Livre e total | бесплатно и всего |
| Da tua pele sugo meu sal | Из твоей кожи я высасываю свою соль |
| Eu sou brisa agitada | Я беспокойный ветерок |
| Flor deflorada | дефлорированный цветок |
| Virgem cada madrugada | девственница каждый рассвет |
| Revirginada | вновь активизировался |
| Quis e fiz mundo assim | Я хотел и сделал мир таким |
| Ninguém vai tomar posse | никто не возьмет верх |
| de mim. | меня. |
