| Deixa Eu Te Regar (оригинал) | Дай-Ка Я Тебя Полив (перевод) |
|---|---|
| Se você não ri | Если ты не смеешься |
| Eu fico fria, ai | Мне холодно, о |
| Que agonia me dá ! | Какая агония это дает мне! |
| Basta um só olhar, | Всего один взгляд, |
| Que eu me torno serpente | Что я стану змеей |
| Quero te enroscar | я хочу скрутить тебя |
| Chocalhar de contente | радостно дребезжащий |
| Te enfeitiçar com um piscar | Очаровать вас одним мигом |
| Com esse meu ar de «vem pra cá» | С этим моим видом «иди сюда» |
| Se abandonar | покидать |
| Se você sorri | если ты улыбаешься |
| E diz: «menina, canta pra mim, pro mar…» | И говорит: «Девочка, спой мне, морю...» |
| Só pra te ninar | Просто учить |
| Ai, eu viro viola pra te serenar | О, я включаю гитару, чтобы успокоить тебя. |
| Uma gaivota pra você deixa que | Чайка для тебя пусть это |
| Eu pouse certo e de uma vez | Я приземляюсь правильно и однажды |
| Em seu olhar | В твоем взгляде |
| Me deixa brilhar | позволь мне сиять |
| Ai, não diz não nem sim | О, не говори нет или да |
| Diz: «vem pra mim» | Говорит: "иди ко мне" |
| Que eu viro flor, viro jardim | Что я превращаюсь в цветок, я становлюсь садом |
| Um bem-te-vi, um beija-flor no verão | Я видел тебя, колибри летом |
| bebendo da sua mão | пить из твоей руки |
| Mas não fica assim | Но это не так |
| Que eu me rejeito | Что я отвергаю себя |
| Eu perco o jeito, enfim | Я все равно теряю путь |
| Então sorri pra mim | Так улыбнись мне |
| Pra eu ficar bem ardente | Чтобы мне было очень жарко |
| Para eu te queimar | Чтобы я сжег тебя |
| Com meus lábios quentes | с моими горячими губами |
| Vem me chamuscar, | Приди и спой меня, |
| Vem se arrsicar que a vida sente | Приходите и рискните, что жизнь чувствует |
| Se vai brotar | если оно прорастет |
| Deixa eu te regar ! | Позволь мне напоить тебя! |
