| Within this horror
| В этом ужасе
|
| Even the water is on fire
| Даже вода горит
|
| And you are on the top of my list
| И ты на вершине моего списка
|
| Your mouth is open
| Ваш рот открыт
|
| And words come out
| И слова выходят
|
| (Truls)
| (трулы)
|
| It’s just to keep me quiet
| Это просто чтобы заставить меня молчать
|
| Call yourself those names that will make you
| Назовите себя теми именами, которые заставят вас
|
| smile, make your ego swell
| улыбнись, заставь свое эго раздуться
|
| Make you fel so well
| Заставьте вас чувствовать себя так хорошо
|
| Intoxicated by your words Your sinful speech
| Опьяненный твоими словами Твоя грешная речь
|
| these things you teach
| этим вещам ты учишь
|
| It’s just to keep me quiet
| Это просто чтобы заставить меня молчать
|
| I’ll cross the line
| Я перейду черту
|
| barrier, watch you get scarier
| барьер, смотри, как ты становишься страшнее
|
| Your face twisted with fury
| Ваше лицо искривлено яростью
|
| contorted with rage
| искаженный яростью
|
| Regrets hang heavy on the tongue
| Сожаления тяжело висят на языке
|
| As yesterday dissappear
| Как вчера исчезают
|
| It’s just to keep me quiet
| Это просто чтобы заставить меня молчать
|
| (Kelly)
| (Келли)
|
| Worship what is less
| Поклоняйтесь тому, что меньше
|
| Than what is not
| чем нет
|
| (Truls)
| (трулы)
|
| Necessary fictions
| Необходимые фикции
|
| Feeding your ego
| Кормление вашего эго
|
| (Kelly) It is not the words
| (Келли) Это не слова
|
| (Truls)
| (трулы)
|
| Its the spaces in-between
| Это промежутки между
|
| Your tongue’s cold steel rusting in my mouth
| Холодная сталь твоего языка ржавеет во рту
|
| I’m drunk on the sweet
| Я пьян от сладкого
|
| nothings you give so freely
| ничего, что вы даете так свободно
|
| Revenge is just a primitive form of grief
| Месть — это всего лишь примитивная форма горя
|
| Can you understand?
| Вы понимаете?
|
| Come into the darkness with me
| Иди со мной во тьму
|
| Your heart still misses
| Ваше сердце все еще скучает
|
| Those old days
| Те старые дни
|
| And you want to go back
| И ты хочешь вернуться
|
| Why go back
| Зачем возвращаться
|
| Because of the comfort. | Из-за комфорта. |