| Cry out to God for help
| Взывать к Богу о помощи
|
| I cried out to God to hear me
| Я взывал к Богу, чтобы услышал меня
|
| When I was distressed, I sought the Lord
| Когда я был огорчен, я искал Господа
|
| I stretched out my hand
| я протянул руку
|
| But found no comfort
| Но не нашел утешения
|
| I remembered you God and I groaned;
| Я вспомнил о тебе, Боже, и застонал;
|
| My spirit, it grew faint
| Мой дух, он изнемог
|
| You kept my eyes from closing
| Ты не давал мне закрыть глаза
|
| When I was to troubled to speak
| Когда мне было трудно говорить
|
| I thought about the former days
| Я думал о прежних днях
|
| I remember my songs in the night
| Я помню свои песни по ночам
|
| My heart mused my spirit inquired.
| Мое сердце размышляло, мой дух спрашивал.
|
| Will the Lord reflect forever?
| Будет ли Господь размышлять вечно?
|
| Will He never show His favor again?
| Неужели Он больше никогда не проявит Свою благосклонность?
|
| Has this unfailing love vanished forever
| Эта неизменная любовь исчезла навсегда
|
| Has His (promise?, or will since?) failed for all time
| Его (обещание? или с тех пор?) не удалось навсегда
|
| Has God forgotten to be merciful
| Неужели Бог забыл быть милосердным
|
| Has His anger withheld His compassion
| Сдержал ли гнев Его сострадание?
|
| Then I thought
| Тогда я подумал
|
| «To this I will (appeal? or appear?)-the years of the right hand of the Most
| «К этому я буду (обращаться? или явлюсь?) — годы десницы Всевышнего
|
| High
| Высоко
|
| I will remember the deeds of (the? or my?) Lord
| Я буду помнить дела (того? или моего?) Господа
|
| If, and, ago
| Если и назад
|
| I will meditate on all Your works
| Я буду размышлять над всеми Твоими делами
|
| And consider all Your deeds
| И рассмотреть все Твои дела
|
| Your ways God are holy
| Твои пути Бога святы
|
| What God is great like our God | Что Бог велик, как наш Бог |