| Hier in der Einsamkeit der Stille,
| Здесь, в одиночестве тишины,
|
| da die Nacht umringt uns,
| Поскольку ночь окружает нас,
|
| Trauer und Stolz gepaart zur Qual.
| Печаль и гордость в паре мучают.
|
| Da Du noch bei mir bist,
| Так как ты все еще со мной
|
| wein ich ein letztes Mal.
| я плачу в последний раз
|
| Da du noch bei mir bist
| Поскольку ты все еще со мной
|
| — ein letztes Mal
| - последний раз
|
| Das letzte mal, daß einer Sprach,
| В последний раз, когда кто-то говорил
|
| dort in der Nacht des Abschieds:
| там в ночь прощанья:
|
| «Ich geb' dein Herz dir, das ich stahl.
| «Я отдам тебе твое сердце, которое я украл.
|
| Doch schenk es mir zurück
| Но верни мне его
|
| heut Nacht, ein letztes Mal.»
| сегодня, в последний раз».
|
| Da du noch bei mir bist
| Поскольку ты все еще со мной
|
| — ein letztes Mal
| - последний раз
|
| Und als der Morgen schwach ergraulte,
| И когда утро слегка посерело
|
| da war sein Platz schon leer.
| к тому времени его место было уже пустым.
|
| Tief unten zog er durch das Tal.
| Далеко внизу он двигался по долине.
|
| Und ihr verklärter Blick
| И ее преображенный взгляд
|
| traf ihn ein letztes Mal.
| встретились с ним в последний раз.
|
| Da du noch bei mir bist
| Поскольку ты все еще со мной
|
| — ein letztes Mal | - последний раз |