| No language, no intonation
| Ни языка, ни интонации
|
| Sad silence, hung darkness
| Грустная тишина, повисшая тьма
|
| Waiting, waiting…
| Ожидание, ожидание…
|
| I stood there waiting, waiting…
| Я стоял там, ждал, ждал…
|
| For something else
| Для чего-то еще
|
| Something Else
| Что-то другое
|
| Oh well
| Ну что ж
|
| Something else
| Что-то другое
|
| I couldn’t hear it
| я не расслышал
|
| I didn’t know if I could see it, love
| Я не знал, смогу ли я это увидеть, любимый
|
| When I need it, I can’t feel it in another
| Когда мне это нужно, я не чувствую этого в другом
|
| Waiting, waiting
| Ожидание, ожидание
|
| I said «you look so lovely»
| Я сказал: «ты выглядишь так мило»
|
| And you said «Oh well»
| И ты сказал: «О, хорошо»
|
| And in that love, the white noise of a shell
| И в этой любви белый шум снаряда
|
| And I’ll wait
| И я буду ждать
|
| Out of all the sad lies
| Из всей печальной лжи
|
| And out of all the empty hearts
| И из всех пустых сердец
|
| You stood proof to it
| Вы доказали это
|
| There’s some truth to it
| В этом есть доля правды
|
| A little flickers in the center of the dark
| Немного мерцает в центре темноты
|
| And we chase it in each other now
| И мы преследуем это друг в друге сейчас
|
| We chase it in the black night
| Мы преследуем его в черной ночи
|
| It’s an apparition
| это видение
|
| It’s a superstition
| это суеверие
|
| I could try to tell you something
| Я мог бы попытаться сказать вам кое-что
|
| But just look me in the eyes…
| Но только посмотри мне в глаза…
|
| In the eyes | В глаза |