| All is calm, all is bright,
| Все спокойно, все светло,
|
| Round yon Virgin Mother and Child!
| Вокруг Дева Мать и Младенец!
|
| Holy Infant, so tender and mild,
| Святой Младенец, такой нежный и кроткий,
|
| Sleep in heavenly peace!
| Спи в райском мире!
|
| Sleep in heavenly peace!
| Спи в райском мире!
|
| Shepherds quake at the sight!
| Пастухи дрожат при виде!
|
| Glories stream from Heaven afar,
| Слава струится с небес издалека,
|
| Heavenly Hosts sing Alleluia!
| Сонмы Небесные поют Аллилуйя!
|
| Christ, the Saviour, is born!
| Христос Спаситель родился!
|
| Christ, the Saviour, is born!
| Христос Спаситель родился!
|
| Son of God, love’s pure light
| Сын Божий, чистый свет любви
|
| Radiant beams from Thy Holy Face
| Сияющие лучи от Твоего Святого Лика
|
| With the dawn of redeeming grace,
| С рассветом искупительной благодати,
|
| Jesus, Lord, at Thy Birth!
| Иисус, Господи, при рождении Твоем!
|
| Jesus, Lord, at Thy Birth!
| Иисус, Господи, при рождении Твоем!
|
| Here at last, healing light
| Вот, наконец, исцеляющий свет
|
| From the heavenly kingdom sent,
| Из небесного царства послал,
|
| Abundant grace for our intent.
| Обильная благодать для нашего намерения.
|
| Jesus, salvation for all.
| Иисус, спасение для всех.
|
| Jesus, salvation for all.
| Иисус, спасение для всех.
|
| Sleeps the world in peace tonight.
| Сегодня мир спит мир.
|
| God sends his Son to earth below
| Бог посылает своего Сына на землю внизу
|
| A Child from whom all blessings flow
| Ребенок, от которого исходят все благословения
|
| Jesus, embraces mankind.
| Иисус, обнимает человечество.
|
| Jesus, embraces mankind.
| Иисус, обнимает человечество.
|
| Mindful of mankind’s plight
| Помня о бедственном положении человечества
|
| The Lord in Heav’n on high decreed
| Господь на Небесах на высоте постановил
|
| From earthly woes we would be freed
| От земных бед мы бы освободились
|
| Jesus, God’s promise for peace.
| Иисус, Божье обетование мира.
|
| Jesus, God’s promise for peace. | Иисус, Божье обетование мира. |