| Since the first time I felt this,
| С тех пор, как я впервые почувствовал это,
|
| this recursive feeling.
| это рекурсивное чувство.
|
| (I'm) so tired of this fight, so tired of letting go.
| (Я) так устал от этой борьбы, так устал от отпуска.
|
| I thought it was good for me,
| Я думал, что это хорошо для меня,
|
| even if it was hurting me
| даже если мне было больно
|
| inside the chest,
| внутри груди,
|
| inside the heart.
| внутри сердца.
|
| I’m a slave
| я раб
|
| to this empty room,
| в эту пустую комнату,
|
| that makes me feel as though
| это заставляет меня чувствовать, что
|
| I am fucking dead.
| Я чертовски мертв.
|
| I hate the world that made me hate myself,
| Я ненавижу мир, который заставил меня ненавидеть себя,
|
| I hate those days I’m trying to forget.
| Я ненавижу те дни, которые пытаюсь забыть.
|
| But memories remain, they are buried in me.
| Но воспоминания остаются, они похоронены во мне.
|
| And now, I have to find the
| И теперь я должен найти
|
| person I used to be
| человек, которым я раньше был
|
| ‘cause growing up I’ve lost the nerve of letting go,
| потому что взрослея, я потерял нервы отпускать,
|
| insecurities and worries that once I have ignored, now
| неуверенности и беспокойства, которые когда-то я игнорировал, теперь
|
| are choking me.
| душит меня.
|
| I’ve become a shadow of myself.
| Я стал тенью самого себя.
|
| Deah!
| Деа!
|
| A shadow of myself.
| Тень самого себя.
|
| A silent sound
| Тихий звук
|
| That steals my sleep,
| Это крадет мой сон,
|
| The reason why
| Причина почему
|
| These demons are here.
| Эти демоны здесь.
|
| Take me back to the ocean
| Верни меня в океан
|
| Where this shipwreck lay so sweet, to my eyes.
| Где это кораблекрушение лежало так сладко для моих глаз.
|
| I am fainting, I am falling.
| Я теряю сознание, я падаю.
|
| Tears will fall from my empty eyes,
| Слезы упадут из моих пустых глаз,
|
| Tears will fall from my blinded eyes.
| Слезы польются из моих ослепленных глаз.
|
| I am fainting, I am falling.
| Я теряю сознание, я падаю.
|
| This decay,
| Этот распад,
|
| I never thought it would impact meso strongly.
| Я никогда не думал, что это так сильно повлияет на мезо.
|
| I hurt my friends, I hurt my family
| Я причинил боль своим друзьям, я причинил боль своей семье
|
| who slowly started to leave me alone but I never blamed them
| которые медленно начали оставлять меня в покое, но я никогда не винил их
|
| ‘cause the blame was all on me and now
| потому что вся вина была на мне, и теперь
|
| I realise this.
| Я понимаю это.
|
| I hurt my friends, I hurt my family but now it’s too fucking late
| Я причинил боль своим друзьям, я причинил боль своей семье, но теперь уже слишком поздно
|
| to find shallow excuses, empty excuses. | чтобы найти поверхностные оправдания, пустые оправдания. |
| As empty as me.
| Такой же пустой, как и я.
|
| Day by day
| День за днем
|
| I feel more hollow.
| Я чувствую себя более пустым.
|
| I’m sick of fighting
| Я устал бороться
|
| This weight.
| Этот вес.
|
| Can you fix me now?
| Вы можете исправить меня сейчас?
|
| Take me back to the ocean
| Верни меня в океан
|
| Where this shipwreck lay so sweet, to my eyes.
| Где это кораблекрушение лежало так сладко для моих глаз.
|
| I am fainting, I am fainting.
| Я теряю сознание, я теряю сознание.
|
| Tears will fall from my empty eyes,
| Слезы упадут из моих пустых глаз,
|
| Tears will fall from my blinded eyes.
| Слезы польются из моих ослепленных глаз.
|
| I am fainting, I am fainting
| Я теряю сознание, я теряю сознание
|
| Alone. | Один. |