| INTRO: Yeah, yeah, yeah, yeah
| ВВЕДЕНИЕ: Да, да, да, да
|
| I’ll never go in the wrong congregation
| Я никогда не пойду в неправильное собрание
|
| Woh, woh, woh, woh rastaman a burn pagans, so
| Woh, woh, woh, woh растаман сжигает язычников, так что
|
| CHORUS: I’ll never go where the pagans go
| ПРИПЕВ: Я никогда не пойду туда, куда ходят язычники
|
| Never do what the heathens do
| Никогда не делай того, что делают язычники
|
| For rastafari give I the guidance
| Для растафари я даю руководство
|
| Never say what the idolaters say, for Emperor Selassie I
| Никогда не говори того, что говорят идолопоклонники, ибо император Селассие I
|
| I trust and obey
| Я доверяю и подчиняюсь
|
| Rasta words are pure substance
| Слова Раста - это чистая субстанция
|
| Never go where the pagans go
| Никогда не ходи туда, куда идут язычники
|
| Never do what the heathens do
| Никогда не делай того, что делают язычники
|
| For rastafari give I the guidance
| Для растафари я даю руководство
|
| Never say what the wicked hearts say
| Никогда не говори того, что говорят злые сердца
|
| Neither will I walk in their council no day, hey
| И я не буду ходить в их совет ни дня, эй
|
| Haile I, Speak no guile, so
| Хайле I, не лукавь, так что
|
| VERSE 1: Mythology and illusion i’ll be always burning
| СТИХ 1: Мифология и иллюзия, я всегда буду гореть
|
| Corruption and confusion, will be thrown in the ash-bin
| Коррупция и неразбериха будут выброшены в пепельницу
|
| Can’t full rastaman with your false doctrine
| Не может полный растаман с вашим ложным учением
|
| Your false teachings, oh wat a sinting
| Твои ложные учения, о, что за грех
|
| Justice in the sky, is it salvation that yu seeking
| Справедливость в небе, это спасение, которое ты ищешь
|
| From the throne of David it obvious dat you’re drifting
| С престола Давида очевидно, что ты дрейфуешь
|
| You ave' no raspect for the king of all kings
| У тебя нет уважения к королю всех королей
|
| Oh his name I’ll be always exalting, so
| О, его имя я всегда буду превозносить, так что
|
| VERSE 2: I’ll never go astray from my roots and my culture
| СТИХ 2: Я никогда не отойду от своих корней и своей культуры
|
| Neither will forget my homeland mother Africa
| Никто не забудет мою родину, мать Африку.
|
| Mi grow congo and separate from the vipers
| Ми выращивай конго и отделяйся от гадюк
|
| From the hypocrites and from the vampire
| От лицемеров и от вампира
|
| Hail the king of kings for he giveth all the powers
| Приветствую царя царей, ибо он дает все силы
|
| Born in Ethiopia, look! | Родился в Эфиопии, смотрите! |
| it written in the scriptures
| это написано в Священных Писаниях
|
| Who are the righteous hey they are the truth seekers
| Кто праведники, эй, они искатели правды
|
| O be onto you fales leaders, so
| О, будьте на ваших лидерах фейлов, так что
|
| VERSE 3: I’ll never go, I’ve never go where they go
| СТИХ 3: Я никогда не пойду, я никогда не пойду туда, куда идут они
|
| I’ll never stray, no way, no day
| Я никогда не сойду с пути, ни за что, ни дня
|
| I’ll never say what they say
| Я никогда не скажу, что они говорят
|
| Oh I’ll never go, where they go
| О, я никогда не пойду, куда они идут
|
| Rastafari I’ll always follow
| Растафари я всегда буду следовать
|
| Me, the heathen can’t come stray, no way, no day
| Я, язычник не может заблудиться, ни за что, ни дня
|
| Woh, Woh Woh, Yeah yeah yeah yeah so | Woh, Woh Woh, Да, да, да, так |