| Seventeen nights and fourteen days
| Семнадцать ночей и четырнадцать дней
|
| I spent time in a hollow cave on the lower east sideå?¼he lower east side
| Я провел время в полой пещере на нижней восточной стороне?? Нижняя восточная сторона
|
| A long way back to your front door I stepped inside
| Долгий путь назад к вашей входной двери, я вошел внутрь
|
| And on the floor was a letterå??ust a letter
| А на полу была буква??просто буква
|
| With my hands all wet I slowly bent
| С мокрыми руками я медленно наклонился
|
| Had this twisted feeling inside my head
| Было ли это искривленное чувство в моей голове
|
| I didnæ?° tell herå??here I was going
| я не сказала ей??вот я иду
|
| I never quite remember why I do the things I do
| Я никогда не помню, почему я делаю то, что делаю
|
| When Iæ?¦ sick and tired å??or myself
| Когда Iæ?¦ больной и усталый å??или себя
|
| Sheæ?¯ the kind to sneak inside and twist your mind
| Sheæ?¯ из тех, кто проникает внутрь и искажает ваш разум
|
| You want to take a bite
| Вы хотите откусить
|
| But then you spit it outå?¢ spit it out again
| Но потом вы выплевываете это? ¢ Выплевываете это снова
|
| On a solitary chair she placed in the corner
| На одиноком стуле она поставила в углу
|
| If I gather up the strength and get a little bolder
| Если соберусь с силами и стану чуточку смелее
|
| Will I open up? | Я откроюсь? |
| Iæ?³e got to open up å?¼his letter
| Iæ?³e должен открыть å?¼его письмо
|
| Free me. | Освободи меня. |
| Itæ?¯ not worth dying for. | Это?¯ не стоит умирать. |
| If I gave a little more would this be fine?
| Если бы я дал немного больше, это было бы нормально?
|
| Tell me. | Скажи-ка. |
| What am I trying for?
| Что я пытаюсь сделать?
|
| Youæ?³e already slammed the door and left me behind
| Ты??³е уже захлопнула дверь и оставила меня позади
|
| After counting all the words I felt your pain
| Сосчитав все слова, я почувствовал твою боль
|
| But I had to sit down and read it again
| Но мне пришлось сесть и прочитать это снова
|
| To let it sink in. Did it sink in å??t all?
| Чтобы он утонул. Неужели он утонул?
|
| Itæ?¯ hard to hold back this raging desire to light it all up
| Это?¯ трудно сдержать это бушующее желание осветить все это
|
| And sit by the fire and watch it burnå??ut now the tables turn
| И сидеть у огня и смотреть, как он горит? Но теперь столы меняются
|
| The only way back to the way it began
| Единственный способ вернуться к тому, как это началось
|
| Is to take another look and try to understand
| Взглянуть еще раз и попытаться понять
|
| See it through your eyeså?¬ow I realize
| Посмотрите на это своими глазами? Как я понимаю
|
| Yeahå?¶eahå?¶eahå?¶eah
| Да??
|
| Itæ?¯ been seventeen nights and fourteen days that Iæ?³e been alone
| Прошло семнадцать ночей и четырнадцать дней, когда я был один
|
| So I thought Iæ?? | Так что я думал Iæ?? |
| write you a letter
| написать тебе письмо
|
| Just a letter | Просто письмо |