| Du bist kein Mann, wenn du ne Frau in die Augen siehst
| Ты не мужчина, если смотришь женщине в глаза
|
| Dabei lügst und ihr einen vorspielst
| Ты лжешь и притворяешься им
|
| Für eine Frau, die für Dich in den Tod zieht
| Для женщины, которая умрет за тебя
|
| Die einen Sohn ohne Vater groß zieht
| Воспитание сына без отца
|
| Was ist das für ein Vater der nicht seinen Sohn liebt
| Какой отец не любит своего сына
|
| Und lieber im Casino auf Schwarz oder Rot spielt
| И предпочитаю играть на черном или красном в казино
|
| Du bist kein Mann, wenn du kein Brot nach Hause bringst
| Ты не мужчина, если не принесешь домой хлеба
|
| Und deine Euros bei anderen Frauen sind
| И твои евро с другими женщинами
|
| Denn Vertrauen sollte bei Gott und Familie sein
| Потому что доверие должно быть с Богом и семьей
|
| Und du findest ein glückliches wieder sein
| И ты снова обретаешь счастливое существо
|
| Und du sagst wie schön kann denn Liebe sein
| И ты говоришь, какой прекрасной может быть любовь
|
| Besonders dann, wenn man es mit seinen Lieben teilt
| Особенно, когда вы делитесь им со своими близкими.
|
| Also soll Niemand sagen das es keine Hoffnung gibt
| Так что никто не должен говорить, что надежды нет
|
| Nobody is perfect, glaub mir, Gott vergibt …
| Никто не совершенен, поверь мне, Бог прощает...
|
| Mann, Frau, es macht keinen Unterschied
| Мужчина, женщина, это не имеет значения
|
| Nur das Herz ist bedeutsam
| Только сердце имеет значение
|
| Nur die ehrliche Liebe besiegt und es wir mehr zur Freundschaft
| Побеждает только честная любовь и это больше о дружбе
|
| Du weißt, das ist kein Liebeslied, weil ich so oft enttäuscht war
| Ты знаешь, что это не песня о любви, потому что я столько раз разочаровывался.
|
| Du unterdrückst jegliches Gefühl doch dein Spiegelbild kannst du nicht betrügen.
| Вы подавляете каждое чувство, но вы не можете обмануть свое отражение.
|
| Du bist keine Frau, wenn du deinem Mann fremd gehst und das nur weil vor der
| Вы не женщина, если изменяете мужу и только потому, что до
|
| Tür kein Benz steht
| На двери нет бенза
|
| Während der Mann 40 Stunden in der Woche schuftet, bist du in Discos,
| Пока мужчина работает по 40 часов в неделю, ты на дискотеках,
|
| Bistros am lutschen
| сосать в бистро
|
| Weil deine Affäre dir teuren Schmuck gibt, meinst du dadurch wirst du glücklich?
| Поскольку ваш роман дарит вам дорогие украшения, вы думаете, что это сделает вас счастливой?
|
| Er liebt dich nicht, sondern sagt bück dich, mach dich nützlich und du fühlst
| Он тебя не любит, а говорит нагнись, сделай себя полезным и ты почувствуешь
|
| dich schmutzig…
| грязный ты...
|
| Du bist keine Frau, wenn du hinterm Fenster stehst, im roten Licht
| Ты не женщина, если стоишь за окном на красный свет
|
| Was willst du deinem Kind erzählen? | Что вы хотите сказать своему ребенку? |
| Wenn es mal groß es, überlegs dir,
| Когда он станет большим, подумай об этом
|
| lohnt’s sich?
| стоит ли оно того?
|
| Du nimmst kein Gucci mit, wenn du mal Tot bist
| Вы не берете с собой Gucci, когда вы мертвы
|
| Also änder dich, Gott hilft dir wenn du in Not bist, der Code ist Fünf Dinge
| Так что меняйтесь, да поможет вам Бог, когда вы в нужде, код состоит из пяти вещей
|
| was Groß ist
| что большое
|
| Was Gutes, glaub mir, Gott verschont dich
| Хорошо, поверь мне, Бог тебя щадит
|
| Entscheid dich: Sonnenschein oder Mondlicht | Решите: солнечный свет или лунный свет |