| Non c'è niente di te dentro questi giorni
| В эти дни нет ничего от вас внутри
|
| Nei vetri dei palazzi e nelle porte
| В окнах зданий и в дверях
|
| Della metropolitana che si chiudono
| Метро, которое близко
|
| Tutte quelle facce senza nome
| Все эти безымянные лица
|
| Non c'è niente di te dentro queste guerre
| В этих войнах нет ничего от вас
|
| Bombe di silenzio da innescare
| Бесшумные бомбы для срабатывания
|
| Io sono una corsa velocissima
| Я очень быстрая гонка
|
| Tu un muro con cui farsi male
| Вы стена, чтобы пострадать
|
| Non c'è niente di te dentro queste stanze vuote
| В этих пустых комнатах нет ничего от вас
|
| Notti senza sonno da scordare
| Бессонные ночи, чтобы забыть
|
| Mentre mi circondano le regole
| Пока правила окружают меня
|
| Che ci siamo dati per poi perdere
| То, что мы дали себе, чтобы потом потерять
|
| Ma abbiamo cose di noi ovunque
| Но у нас есть вещи о нас повсюду
|
| Dentro le foto, nei pomeriggi
| Внутри фотографий, во второй половине дня
|
| Delle valigie che non disfiamo mai
| Из чемоданов, которые мы никогда не распаковываем
|
| Abbiamo cose di noi ovunque
| У нас есть вещи от нас повсюду
|
| Dei viaggi lunghi mentre guardi fuori
| Из дальних путешествий, пока вы смотрите
|
| Dei panorami che ce lo urlano
| Пейзажи, которые кричат нам об этом
|
| Abbiamo cose di noi ovunque
| У нас есть вещи от нас повсюду
|
| Mi ricordano te tutte queste strade
| Все эти улицы напоминают мне о тебе
|
| Tutti quei chilometri a pensare
| Все эти километры мышления
|
| Se davvero potevamo crederci
| Если бы мы действительно могли в это поверить
|
| Far saltare tutte le paure
| Развейте все страхи
|
| Ripararmi da te, dalle tue tempeste
| Укрытие от вас, от ваших бурь
|
| Freddi troppo intensi da affrontare
| Простуда слишком сильная, чтобы с ней столкнуться
|
| Se ci siamo persi ritroviamoci
| Если мы потерялись, давайте найдем себя
|
| Guardami negli occhi io sarò il tuo nome
| Посмотри мне в глаза, я буду твоим именем
|
| Ma abbiamo cose di noi ovunque
| Но у нас есть вещи о нас повсюду
|
| Dentro le foto, nei pomeriggi
| Внутри фотографий, во второй половине дня
|
| Delle valigie che non disfiamo mai | Из чемоданов, которые мы никогда не распаковываем |
| Abbiamo cose di noi ovunque
| У нас есть вещи от нас повсюду
|
| Dei viaggi lunghi mentre guardi fuori
| Из дальних путешествий, пока вы смотрите
|
| Dei panorami che ce lo urlano
| Пейзажи, которые кричат нам об этом
|
| Abbiamo cose di noi ovunque
| У нас есть вещи от нас повсюду
|
| Abbiamo cose di noi ovunque
| У нас есть вещи от нас повсюду
|
| Abbiamo cose di noi ovunque | У нас есть вещи от нас повсюду |