| Do you think it’s poison? | Как вы думаете, это яд? |
| I believe it’s a cure
| Я верю, что это лекарство
|
| Is it a common point between me and you?
| Есть ли что-то общее между мной и вами?
|
| Are we defending our idiosyncrazy?
| Защищаем ли мы нашу идиосинкразию?
|
| Are we maybe thinking we still wanna get crazier?
| Может быть, мы думаем, что все еще хотим сойти с ума?
|
| Would it be because, we’re in a wrong direction?
| Может быть, потому, что мы идем в неправильном направлении?
|
| Could it be a cause for our too many questions?
| Может ли это быть причиной нашего слишком большого количества вопросов?
|
| Is it a shame not to know what we can win and lose?
| Стыдно ли не знать, что мы можем выиграть и проиграть?
|
| Are we to be blamed for this and for the whole world, too?
| Виноваты ли мы в этом и во всем мире тоже?
|
| Should we reject life, in perfect empathy?
| Должны ли мы отвергать жизнь в совершенном сочувствии?
|
| Or give everyone time and make it sweeter?
| Или дать всем время и сделать его слаще?
|
| Well it seems like addiction to the human weakness
| Ну, это похоже на зависимость от человеческой слабости
|
| It’s like a self-restriction to what could be called happiness
| Это похоже на самоограничение того, что можно назвать счастьем.
|
| And we still need more time to understand ourselves
| И нам все еще нужно больше времени, чтобы понять себя
|
| We are like we are, there’s nothing else we meant,
| Мы такие, какие мы есть, мы ничего другого не имели в виду,
|
| One day we shall have learnt, how we have to like ourselves
| Однажды мы узнаем, как мы должны любить себя
|
| And we’ll share everything, and we’ll share everything else
| И мы поделимся всем, и мы поделимся всем остальным
|
| We know we need more time, to understand ourselves
| Мы знаем, что нам нужно больше времени, чтобы понять себя
|
| We are like we are, there’s nothing else we meant
| Мы такие, какие мы есть, мы ничего другого не имели в виду
|
| One day we shall have learnt, how we have to love the best
| Однажды мы узнаем, как мы должны любить лучшее
|
| And we’ll give everything, and we’ll give all the rest
| И все отдадим, и все остальное отдадим
|
| Can you think of a reason, I believe it’s too pure
| Можете ли вы придумать причину, я считаю, что это слишком чисто
|
| Too much imagination makes you feel insecured
| Слишком много воображения заставляет вас чувствовать себя неуверенно
|
| Our backbones are bending, drawing up to the ground
| Наши позвоночники гнутся, приближаясь к земле
|
| Our deepest feelings like joining lips of a wound
| Наши самые глубокие чувства, как соединение губ раны
|
| Do we run along life, ruining it sometimes?
| Мы бежим по жизни, иногда портя ее?
|
| Do we surf on our worse lies, trying to make them die?
| Мы плывем по нашей худшей лжи, пытаясь заставить их умереть?
|
| Preserving our aloofness, pretending not to guess
| Сохраняя нашу отчужденность, делая вид, что не догадываемся
|
| It’s a matter of decision, not a question of illusion
| Это вопрос решения, а не вопрос иллюзии
|
| And we know we need more time to understand ourselves
| И мы знаем, что нам нужно больше времени, чтобы понять себя
|
| We are like we are, there’s nothing else we meant
| Мы такие, какие мы есть, мы ничего другого не имели в виду
|
| One day we shall have learnt how we have like ourselves
| Однажды мы узнаем, как мы похожи на самих себя
|
| And we’ll share everything and we’ll share everything else
| И мы поделимся всем, и мы поделимся всем остальным
|
| Do you think it’s poison? | Как вы думаете, это яд? |
| I believe it’s a cure
| Я верю, что это лекарство
|
| Is it a common point, between me and you?
| Это что-то общее между мной и вами?
|
| Are we defending, our idiosyncrazy?
| Мы защищаем нашу идиосинкразию?
|
| Are we maybe thinking we still wanna get crazier?
| Может быть, мы думаем, что все еще хотим сойти с ума?
|
| Would it be because, we’re in a wrong direction?
| Может быть, потому, что мы идем в неправильном направлении?
|
| Could it be a cause for, our too many questions?
| Может ли это быть причиной того, что у нас слишком много вопросов?
|
| Is it a shame not to know, what we can win and lose?
| Стыдно ли не знать, что мы можем выиграть и проиграть?
|
| Are we to be blamed for this, and for the whole world, too?
| Виноваты ли в этом мы, да и весь мир тоже?
|
| Should we reject life, in perfect empathy?
| Должны ли мы отвергать жизнь в совершенном сочувствии?
|
| Or give everyone time and make it sweeter?
| Или дать всем время и сделать его слаще?
|
| Well it seems like addiction, to the human weakness
| Что ж, это похоже на зависимость от человеческой слабости.
|
| It’s like a self-restriction, to what could be called happiness
| Это как самоограничение того, что можно было бы назвать счастьем
|
| And we still need more time, to understand ourselves
| И нам все еще нужно больше времени, чтобы понять себя
|
| We are like we are, there’s nothing else we meant
| Мы такие, какие мы есть, мы ничего другого не имели в виду
|
| One day we shall have learnt, how we have to like ourselves
| Однажды мы узнаем, как мы должны любить себя
|
| And we’ll share everything, and we’ll share everything else | И мы поделимся всем, и мы поделимся всем остальным |